OpAntiSH Social Translation Project: 21 Languages in 7 Days.

UPDATE: The OpAntiSH video has been translated/subtitled into 23 languages in 7 day! That’s 2 more over the goal of 21 languages. Amazing!!

Languages/Subtitles Completed:
English, Finnish, Spanish, Dutch, German, Italian, French, Arabic, Portugese, Bosnian, Japanese, Chinese (Simplified), Swedish, Bulgarian, Czech, Serbian, Armenian, Romanian, Hungarian, Persian, Hebrew, Turkish and Polish. [Translations are still coming! We now also have Albanian! If anyone who is a native speaker of a language that is not mentioned above and still wants to support the project, please send your translation, I won't say no].

We did it!!! Thank you, thank you, thank you for all the volunteers that were involved in this project. I’m going to write a proper post to write your names one by one. This project would not have succeeded without you! All the translations will be posted soon on OpAntiSH Youtube Channel and on the Subtitled Videos webpage for OpAntiSH Social Translation Project. – Blog SQ post

THE IDEA: To translate and subtitle the video produced by Egypt’s Op Anti-Sexual Harassment to as many languages with the help of friends and volunteers from around the world.

WHY? We are all against sexual harassment and assault of women in Egypt and in any city in the World. We can all help by making this video SEEN and UNDERSTOOD in as many languages as possible. This will help OpAntiSH and similar initiatives working on the ground. The video is an awareness campaign that will encourage more people to stand up against sexual harassment, in Egypt and around the world.

WHEN? A goal is a dream with a deadline. My goal, with help of you and other volunteers around the world, is to complete 21 languages in 7 days, from 3rd February 2013 till 10th February 2013.

WHAT?
Can you or someone you know translate the voice-over (words spoken in the video) from the English translation below into your native language? No google translations please because they suck and we prefer translation from native speakers not machines. If you are willing to help, then first write in the comment box below and clearly state which language you will be translating to. If you can’t translate, you can still help by tweeting or sharing this post with your friends by using the share buttons available on the bottom of this webpage.

THEN?
When you are done and you’re happy with the translation, post it in the comment box below. I’ll take the translation that you post in the comment box below and will insert it into the video using Amara. It’s a user-friendly web application for adding subtitles. If you feel like giving it a try yourself, please do help yourself. The website provides simple video tutorials on how to insert subtitles.

CELEBRATE!
You deserve a reward for your effort. When the subtitling is ready, I’ll post the Amara video for each available translation in the following link. Please share these videos with your friends and network. All you’ll need to do is click the share button of your preferred language and Amara will provide you with a link to share the video. Link to the videos that have been translated and subtitled so far:
http://blogsq.com/opantish-social-translation-project-the-subtitles-videos/

YouTube Preview Image

[English translation provided by OpAntiSH team]
1
00:00:19,315 –> 00:00:22,700
This is not a fight,

2
00:00:22,700 –> 00:00:25,833
there is a girl stuck inside this circle…

3
00:00:25,833 –> 00:00:28,733
the girl is being sexually assaulted.

4
00:00:28,733 –> 00:00:32,100
Right now there are 3-4 hands inside her pants,

5
00:00:32,100 –> 00:00:35,500
and 3-4 hands inside her shirt,

6
00:00:35,500 –> 00:00:39,615
there are 10 men pulling her from every body part…

7
00:00:39,615 –> 00:00:45,067
there is now a guy taking her shoes off so his partner can easily pull off her pants.

8
00:00:45,067 –> 00:00:48,700
There is a guy holding the girl saying he is protecting her,

9
00:00:48,700 –> 00:00:51,067
while in fact he is a harasser,

10
00:00:51,067 –> 00:00:54,233
and his hands are inside her underwear.

11
00:00:54,233 –> 00:00:57,200
There is another guy taking off his pants to give to her,

12
00:00:57,200 –> 00:01:00,033
and there is another trying to give her his jacket,

13
00:01:00,033 –> 00:01:08,207
and another trying to cover her, and tens are trying to stop them with weapons like knives.

14
00:01:18,833 –> 00:01:21,700
The guys helping her are telling her to run,

15
00:01:21,700 –> 00:01:25,733
the girl is screaming trying to tell them that those around her are not helping

16
00:01:25,733 –> 00:01:27,933
that they are pulling her back.

17
00:01:27,933 –> 00:01:29,667
She is afraid to fall,

18
00:01:29,667 –> 00:01:31,900
and someone is trying to remove her pants again.

19
00:01:31,900 –> 00:01:34,133
But no one hears her screaming.

20
00:01:34,133 –> 00:01:37,333
This girl cannot breathe from the pushing and the pulling.

21
00:01:37,333 –> 00:01:39,533
She is about to faint,

22
00:01:39,533 –> 00:01:43,833
but thankfully she is not wearing a scarf like the other girl who was almost strangled with it,

23
00:01:43,833 –> 00:01:46,744
or like the third girl who was penetrated with a knife,

24
00:01:46,744 –> 00:01:51,267
or like the 4th or the 5th girls who were kidnapped in cars but were able to jump out of them…

25
00:01:51,267 –> 00:01:53,867
or like the mother who was violated in front of her children.

26
00:01:53,867 –> 00:01:57,300
These girls were raped by mobs in front of everyone.

27
00:01:57,300 –> 00:02:01,867
These girls did not imagine coming out alive from inside this circle.

28
00:02:01,867 –> 00:02:05,733
No one will visit these girls’ homes to tell them they are heroines.

29
00:02:05,733 –> 00:02:08,600
Because no one wants to know about these girls.

30
00:02:08,600 –> 00:02:12,021
No one wants to read, hear, or see.

31
00:02:33,967 –> 00:02:36,233
But we will not be silenced.

32
00:02:36,233 –> 00:02:37,867
We will not be broken.

33
00:02:37,867 –> 00:02:39,567
We will not shy away.

34
00:02:39,567 –> 00:02:42,900
There are mob sexual assaults in Tahrir Square and its surroundings.

35
00:02:42,900 –> 00:02:45,433
Come and stand against the rapists,

36
00:02:45,433 –> 00:02:47,900
because we do not plan to hide in our homes.

37
00:02:47,900 –> 00:02:57,456
This is our square, this is our revolution, and we will fight this battle to the last breath.

38
00:03:34,332 –> 00:03:47,866
You can help in many ways, volunteer with us

————————————-

Thank you and don’t forget to include your translation in the comment box below.

66 comments on “OpAntiSH Social Translation Project: 21 Languages in 7 Days.
  1. anonymous on said:

    This is Finnish translation ;) every little helps….

    1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    This is not a fight,
    Tämä ei ole mikä tahansa tappelu,

    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    there is a girl stuck inside this circle…
    joukon keskellä on nuori nainen,

    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    the girl is being sexually assaulted.
    joukkoraiskauksen uhri.

    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    Right now there are 3-4 hands inside her pants,
    3-4 paria käsiä hänen housuissaan,

    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    and 3-4 hands inside her shirt,
    saman verran hänen paitansa alla,

    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    there are 10 men pulling her from every body part…
    tyttöä riepotellaan joka jäsenestä,

    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    there is now a guy taking her shoes off so his partner can easily pull off her pants.
    yksi miehistä riisuu kengät tytöltä, jotta toinen voi vetää housut tytön päältä.

    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    There is a guy holding the girl saying he is protecting her,
    Yksi miehistä sanoo suojelevansa tyttöä,

    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    while in fact he is a harasser,
    itseasiassa, mies on yksi pahoinpitelijöistä,

    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    and his hands are inside her underwear.
    kädet tytön housuissa.

    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    There is another guy taking off his pants to give to her,
    Yksi mies tulee apuun, yrittää antaa tytölle omat housunsa,

    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    and there is another trying to give her his jacket,
    toinen, antaa hänelle takkinsa,

    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    and another trying to cover her, and tens are trying to stop them with weapons like knives.
    Kymmenet yrittävät pelotella pahoinpitelijöitä veitsillä.

    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    The guys helping her are telling her to run,
    Auttajat kehottavat tyttöä pakenemaan.

    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    the girl is screaming trying to tell them that those around her are not helping
    Mutta tyttö ei tiedä kuka on auttaja,

    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    that they are pulling her back.
    kuka pahoinpitelijä.

    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    She is afraid to fall,
    Hän pelkää kaatuvansa.

    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    and someone is trying to remove her pants again.
    Joku yrittää taas repiä alushousut tytön päältä.

    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    But no one hears her screaming.
    Tytön huuto hautautuu muuhun meluun.

    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    This girl cannot breathe from the pushing and the pulling.
    Hengittäminen käy vaikeaksi, kun ryhmä miehiä puskee,

    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    She is about to faint,
    Tyttö luulee pyörtyvänsä.

    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    but thankfully she is not wearing a scarf like the other girl who was almost strangled with it,
    Onneksi hänellä ei tänään sentään ole kaulahuivia kuten yhdellä pahoinpitelyn uhrilla joka melkein kuristui omaansa,

    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    or like the third girl who was penetrated with a knife,
    toinen sai hässäkässä veitsestä,

    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    or like the 4th or the 5th girls who were kidnapped in cars but were able to jump out of them…
    raahattiin autoon, mutta tyttö pystyi pakenemaan.

    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    or like the mother who was violated in front of her children.
    Eräs äiti pahoinpideltiin lastensa edessä…

    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    These girls were raped by mobs in front of everyone.
    Nämä naiset raiskattiin päivänvalossa keskellä kaupunkia.

    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    These girls did not imagine coming out alive from inside this circle.
    Yksikään ei uskonut selviävänsä elävänä raiskaajajoukon keskeltä.

    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    No one will visit these girls’ homes to tell them they are heroines.
    Silti, kukaan ei kerro tytöille, että he ovat sankareita,

    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Because no one wants to know about these girls.
    koska kukaan ei halua tietää,

    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    No one wants to read, hear, or see.
    kukaan ei halua lukea, kuulla tai nähdä.

    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    But we will not be silenced.
    Mutta meitä ei hiljennetä.

    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    We will not be broken.
    Meidän tahtoamme ei rikota.

    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    We will not shy away.
    Me emme häpeä.

    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    There are mob sexual assaults in Tahrir Square and its surroundings.
    Tahrir-aukion ympärillä raiskaajien joukko odottaa seuraavaa uhria.

    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Come and stand against the rapists,
    Tule ja auta meitä pysäyttämään ne.

    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    because we do not plan to hide in our
    homes.
    Emme aio pysyä kotona peloissamme.
    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    This is our square, this is our revolution, and we will fight this battle to the last breath
    Aukio on meidän, vallankumous on meidän, ja tappelemme viimeiseen hengenvetoon.

    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    You can help in many ways, volunteer with us

    Voit auttaa monella tavalla. Tule vapaaehtoiseksi!

      • Soliman on said:

        Japanese Version

        1
        00:00:19,315 –> 00:00:22,700
        これは戦いではない。

        2
        00:00:22,700 –> 00:00:25,833
        あのサークルの中で詰まって女の子がいるんだ。。。

        3
        00:00:25,833 –> 00:00:28,733
        あの女の子は性的暴行されている。
        4
        00:00:28,733 –> 00:00:32,100
        今、彼女のパンツの中で三つ又は四つの手があって、

        5
        00:00:32,100 –> 00:00:35,500
        シャツの内側でも三つ又は四つの手もある。

        6
        00:00:35,500 –> 00:00:39,615
        すべての身体の部分から彼女を引っ張って十人の男がいる。

        7
        00:00:39,615 –> 00:00:45,067
        今、あのパートナーは簡単に彼女のズボンをやってのけることができるので、彼女の靴を脱いで男がある。
        8
        00:00:45,067 –> 00:00:48,700
        女の子を保持男は彼女を保護していると言って、

        9
        00:00:48,700 –> 00:00:51,067
        実に、セクハラしている。

        10
        00:00:51,067 –> 00:00:54,233
        彼の手は彼女の下着の内側にある。

        11
        00:00:54,233 –> 00:00:57,200
        彼女に与えるためにズボンを脱いで別の男があるが、
        12
        00:00:57,200 –> 00:01:00,033
        もう一つは、彼女にジャケットを与えるために存在しようとしている。

        13
        00:01:00,033 –> 00:01:08,207
        そしてもう一つは、彼女をカバーしようと、数十はナイフのような武器でそれらを停止しようとしている。
        14
        00:01:18,833 –> 00:01:21,700
        彼女を助ける人が彼女に「逃げろう」と言っている。

        15
        00:01:21,700 –> 00:01:25,733
        少女は彼女の周りの人が助けていないこと、それらを伝えようと叫んでいる。
        16
        00:01:25,733 –> 00:01:27,933
        彼らが後ろに彼女を引いているもと言っている。

        17
        00:01:27,933 –> 00:01:29,667
        落ちることを恐れている。

        18
        00:01:29,667 –> 00:01:31,900
        誰かが再び彼女のズボンを削除しようとしている。

        19
        00:01:31,900 –> 00:01:34,133
        しかし、誰も彼女が叫んで聞こえない。

        20
        00:01:34,133 –> 00:01:37,333
        押し引きから息をすることはできない。

        21
        00:01:37,333 –> 00:01:39,533
        約かすかだ。

        22
        00:01:39,533 –> 00:01:43,833
        しかしありがたいことに、 ほとんどそれで絞め殺された他の女の子のようにスカーフを身に着けていない。
        23
        00:01:43,833 –> 00:01:46,744
        またはナイフで侵入していた第三の少女のような、
        24
        00:01:46,744 –> 00:01:51,267
        または車で誘拐飛び出すことができたした第四と第五の女の子のような。。。

        25
        00:01:51,267 –> 00:01:53,867
        または彼女の子供たちの目の前で犯された母のように。

        26
        00:01:53,867 –> 00:01:57,300
        これらの女の子は、みんなの前で暴徒によって強姦された。
        27
        00:01:57,300 –> 00:02:01,867
        このサークルの内部から生きて出てくると想像しなかった。

        28
        00:02:01,867 –> 00:02:05,733
        誰も 「ヒロインをされている」と言えるためにこれらの女子の家庭を訪問しない。

        29
        00:02:05,733 –> 00:02:08,600
        誰もがこれらの女の子について知りたいんだ。

        30
        00:02:08,600 –> 00:02:12,021
        誰も読んで,聞いて,または見たくない。

        31
        00:02:33,967 –> 00:02:36,233
        しかし、我々は消音されない。

        32
        00:02:36,233 –> 00:02:37,867
        破壊されることはない。

        33
        00:02:37,867 –> 00:02:39,567
        敬遠されない。

        34
        00:02:39,567 –> 00:02:42,900
        タハリール広場とその周辺で暴徒性的暴行がある。

        35
        00:02:42,900 –> 00:02:45,433
        来なさい、レイプ犯に立ち向かいなさい

        36
        00:02:45,433 –> 00:02:47,900
        私たちは家庭で隠れりたくないので。

        37
        00:02:47,900 –> 00:02:57,456
        これが私たちの広場であり、これは私たちの革命であり、最後の息にこの戦いを戦うことになる。

        38
        00:03:34,332 –> 00:03:47,866
        多くの方法で助けることができて、ボランティア活動しなさい。

      • Soliman on said:

        Japanese Version

        1
        00:00:19,315 –> 00:00:22,700
        これは戦いではない。

        2
        00:00:22,700 –> 00:00:25,833
        あのサークルの中で詰まって女の子がいるんだ。。。

        3
        00:00:25,833 –> 00:00:28,733
        あの女の子は性的暴行されている。
        4
        00:00:28,733 –> 00:00:32,100
        今、彼女のパンツの中で三つ又は四つの手があって、

        5
        00:00:32,100 –> 00:00:35,500
        シャツの内側でも三つ又は四つの手もある。

        6
        00:00:35,500 –> 00:00:39,615
        すべての身体の部分から彼女を引っ張って十人の男がいる。

        7
        00:00:39,615 –> 00:00:45,067
        今、あのパートナーは簡単に彼女のズボンをやってのけることができるので、彼女の靴を脱いで男がある。
        8
        00:00:45,067 –> 00:00:48,700
        女の子を保持男は彼女を保護していると言って、

        9
        00:00:48,700 –> 00:00:51,067
        実に、セクハラしている。

        10
        00:00:51,067 –> 00:00:54,233
        彼の手は彼女の下着の内側にある。

        11
        00:00:54,233 –> 00:00:57,200
        彼女に与えるためにズボンを脱いで別の男があるが、
        12
        00:00:57,200 –> 00:01:00,033
        もう一つは、彼女にジャケットを与えるために存在しようとしている。

        13
        00:01:00,033 –> 00:01:08,207
        そしてもう一つは、彼女をカバーしようと、数十はナイフのような武器でそれらを停止しようとしている。
        14
        00:01:18,833 –> 00:01:21,700
        彼女を助ける人が彼女に「逃げろう」と言っている。

        15
        00:01:21,700 –> 00:01:25,733
        少女は彼女の周りの人が助けていないこと、それらを伝えようと叫んでいる。
        16
        00:01:25,733 –> 00:01:27,933
        彼らが後ろに彼女を引いているもと言っている。

        17
        00:01:27,933 –> 00:01:29,667
        落ちることを恐れている。

        18
        00:01:29,667 –> 00:01:31,900
        誰かが再び彼女のズボンを削除しようとしている。

        19
        00:01:31,900 –> 00:01:34,133
        しかし、誰も彼女が叫んで聞こえない。

        20
        00:01:34,133 –> 00:01:37,333
        押し引きから息をすることはできない。

        21
        00:01:37,333 –> 00:01:39,533
        約かすかだ。

        22
        00:01:39,533 –> 00:01:43,833
        しかしありがたいことに、 ほとんどそれで絞め殺された他の女の子のようにスカーフを身に着けていない。
        23
        00:01:43,833 –> 00:01:46,744
        またはナイフで侵入していた第三の少女のような、
        24
        00:01:46,744 –> 00:01:51,267
        または車で誘拐飛び出すことができたした第四と第五の女の子のような。。。

        25
        00:01:51,267 –> 00:01:53,867
        または彼女の子供たちの目の前で犯された母のように。

        26
        00:01:53,867 –> 00:01:57,300
        これらの女の子は、みんなの前で暴徒によって強姦された。
        27
        00:01:57,300 –> 00:02:01,867
        このサークルの内部から生きて出てくると想像しなかった。

        28
        00:02:01,867 –> 00:02:05,733
        誰も 「ヒロインをされている」と言えるためにこれらの女子の家庭を訪問しない。

        29
        00:02:05,733 –> 00:02:08,600
        誰もがこれらの女の子について知りたいんだ。

        30
        00:02:08,600 –> 00:02:12,021
        誰も読んで,聞いて,または見たくない。

        31
        00:02:33,967 –> 00:02:36,233
        しかし、我々は消音されない。

        32
        00:02:36,233 –> 00:02:37,867
        破壊されることはない。

        33
        00:02:37,867 –> 00:02:39,567
        敬遠されない。

        34
        00:02:39,567 –> 00:02:42,900
        タハリール広場とその周辺で暴徒性的暴行がある。

        35
        00:02:42,900 –> 00:02:45,433
        来なさい、レイプ犯に立ち向かいなさい

        36
        00:02:45,433 –> 00:02:47,900
        私たちは家庭で隠れりたくないので。

        37
        00:02:47,900 –> 00:02:57,456
        これが私たちの広場であり、これは私たちの革命であり、最後の息にこの戦いを戦うことになる。

        38
        00:03:34,332 –> 00:03:47,866
        多くの方法で助けることができて、ボランティア活動しなさい。

      • 1
        00:00:19,315 –> 00:00:22,700
        Nem harc folyik,

        2
        00:00:22,700 –> 00:00:25,833
        egy nő bentragadt a körben…

        3
        00:00:25,833 –> 00:00:28,733
        a nőt szexuális támadás éri.

        4
        00:00:28,733 –> 00:00:32,100
        Épp 3-4 kéz matat a bugyijában,

        5
        00:00:32,100 –> 00:00:35,500
        és 3-4 kéz van a blúza alatt is,

        6
        00:00:35,500 –> 00:00:39,615
        tíz férfi húzza szét őt tíz felől…

        7
        00:00:39,615 –> 00:00:45,067
        egy férfi most leveszi a nő cipőjét, hogy társa könnyedén lehúzhassa a bugyit.

        8
        00:00:45,067 –> 00:00:48,700
        Egy férfi fogja a nőt, és azt mondja, hogy megvédi,

        9
        00:00:48,700 –> 00:00:51,067
        pedig valójában ő is a bántalmazók közül való,

        10
        00:00:51,067 –> 00:00:54,233
        és az ő keze is a nő bugyijában matat.

        11
        00:00:54,233 –> 00:00:57,200
        egy férfi épp leveszi az alsónadrágját, hogy a nőnek adja,

        12
        00:00:57,200 –> 00:01:00,033
        egy másik pedig a kabátját teríti rá,

        13
        00:01:00,033 –> 00:01:08,207
        egy másik megpróbálja betakarni, miközben több tucatnyian próbálják a védelmezőket késekkel eltávolítani.

        14
        00:01:18,833 –> 00:01:21,700
        A segítségére siető férfiak sürgetik, hogy fusson, fusson,

        15
        00:01:21,700 –> 00:01:25,733
        a nő kiabál, megpróbálja nekik elmondani, hogy a körülötte levő férfiak nem segítenek neki

        16
        00:01:25,733 –> 00:01:27,933
        hogy visszatartják őt.

        17
        00:01:27,933 –> 00:01:29,667
        Fél, hogy elesik,

        18
        00:01:29,667 –> 00:01:31,900
        és valaki megint megpróbálja lehúzni a bugyiját.

        19
        00:01:31,900 –> 00:01:34,133
        De már senki sem hallja őt sikítani.

        20
        00:01:34,133 –> 00:01:37,333
        Ez a lány már levegőt sem kap a ráncigálástól, a lökdösődéstől.

        21
        00:01:37,333 –> 00:01:39,533
        Mindjárt elájul,

        22
        00:01:39,533 –> 00:01:43,833
        de szerencséje van, mert nincsen rajta sál, mint a másik nőn, akit majdnem megfojtottak a sáljával,

        23
        00:01:43,833 –> 00:01:46,744
        vagy mint a harmadik, akit késsel szúrtak meg,

        24
        00:01:46,744 –> 00:01:51,267
        vagy a negyediken és az ötödiken, akiket elraboltak autókkal, de ők nagy nehezen ki tudtak ugrani a kocsikból…

        25
        00:01:51,267 –> 00:01:53,867
        vagy mint az édesanya, akit gyermekei előtt erőszakotak meg.

        26
        00:01:53,867 –> 00:01:57,300
        Ezeket a nőket tömegek erőszakolták meg, mindenki szeme láttára.

        27
        00:01:57,300 –> 00:02:01,867
        Ezek a nők nem is remélték, hogy élve elhagyják ezt a kőrt.

        28
        00:02:01,867 –> 00:02:05,733
        Senki sem fog elmenni otthonaikba, hogy elmondják nekik, hogy hősök.

        29
        00:02:05,733 –> 00:02:08,600
        Mert senki sem akar tudni ezekről a nőkről.

        30
        00:02:08,600 –> 00:02:12,021
        Senki sem akar olvasni, hallani róluk, vagy látni őket.

        31
        00:02:33,967 –> 00:02:36,233
        De bennünket nem lehet elhallgattatni.

        32
        00:02:36,233 –> 00:02:37,867
        Nem hátrálunk meg.

        33
        00:02:37,867 –> 00:02:39,567
        Nem vonulunk vissza.

        34
        00:02:39,567 –> 00:02:42,900
        A Tahrir Téren és környékén tömegek erőszakolnak meg nőket.

        35
        00:02:42,900 –> 00:02:45,433
        Gyertek, álljunk ki az erőszaktevők ellen,

        36
        00:02:45,433 –> 00:02:47,900
        mert nem szeretnénk otthonainkban megbújni!

        37
        00:02:47,900 –> 00:02:57,456
        Ez a mi terünk, ez a mi forradalmunk, és utolsó lélekzetünkkel is harcolunk ebben a csatában.

        38
        00:03:34,332 –> 00:03:47,866
        Segíthetsz nekünk sokféle módon, légy önkéntes

    • Here is the Persian version:

      1
00:00:19,315 –> 00:00:22,700
      این جنگ نیست است،
      2
00:00:22,700 –> 00:00:25,833
      یک دختر گیر کرده در داخل این
      ازدحام
      3
00:00:25,833 –> 00:00:28,733

      دختر مورد آزار جنسی قرار گرفته.

      4
00:00:28,733 –> 00:00:32,100
      در حال حاضر ۳ یا ۴ تا دست داخل شلوارشِ،
      5
00:00:32,100 –> 00:00:35,500
      و ۳ ۴٫تا دست در داخل پیراهنشِ
      6
00:00:35,500 –> 00:00:39,615

      ۱۰ تا مرد دارن به جهت های مختلف میکشنش…

      7
00:00:39,615 –> 00:00:45,067

      در حال حاضر یک پسر کفش ها شو داره در میاره
      که دوستش شلوارش و راحت از پاش در بیاره.

      8
00:00:45,067 –> 00:00:48,700

      یک مرد بغلش میکنه، میگه میخواد ازش محافظت کنه.

      9
00:00:48,700 –> 00:00:51,067

      در حالی که منظورش آزارشِ،

      10
00:00:51,067 –> 00:00:54,233

      و دستش تو شورت دخترست.

      11
00:00:54,233 –> 00:00:57,200

      مرد دیگری شلوارش و در میاره و میده به دختره،

      12
00:00:57,200 –> 00:01:00,033

      و دیگری ژاکت خودش و به او می ده،

      13
00:01:00,033 –> 00:01:08,207

      و دیگری تلاش می کنند تا بپوشنتش، ولی ۱۰ ها
      در تلاش هستند تا با سلاحی مانند چاقو متوقفشون کنند.

      14
00:01:18,833 –> 00:01:21,700

      پسرهایی که دارن کمکش میکنن٫بهش میگن بدو فرار کن.

      15
00:01:21,700 –> 00:01:25,733

      دختر فریاد میزنه که اون هایی دورشن قصد کمک ندارن٫

      16
00:01:25,733 –> 00:01:27,933
      دارن به عقب میکشنش.

      17
00:01:27,933 –> 00:01:29,667

      اون میترسه که بیافته،

      18
00:01:29,667 –> 00:01:31,900

      و کسی دوباره در تلاشه که شلوارش ودر بیاره.

      19
00:01:31,900 –> 00:01:34,133

      اما هیچ کس جیغش و نمی شنوه.

      20
00:01:34,133 –> 00:01:37,333
      این دختر در این گیر و دار بسختی میتونه نفس بکشِ.

      21
00:01:37,333 –> 00:01:39,533
      در حال غش کردنِ،

      22
00:01:39,533 –> 00:01:43,833

      اما خوشبختانه او مثل دختر های دیگر روسری نداشت که باهاش خفش کنن،

      23
00:01:43,833 –> 00:01:46,744
      یا مثل دختر سوی که با چاقو خورد،

      24
00:01:46,744 –> 00:01:51,267
      یا مثل ۴ یا ۵ از دختری که با اتومبیل ربوده شده بودند و به بیرون پریدن …

      25
00:01:51,267 –> 00:01:53,867
      یا مثل مادری که در مقابل فرزندانش بهش تجاوز شد.

      26
00:01:53,867 –> 00:01:57,300
      این دخترها توسط اوباش در مقابل همه مورد تجاوز قرار گرفتند.

      27
00:01:57,300 –> 00:02:01,867
      این دختران تصور زنده بیرون آمدن از داخل ازدحام رو هم نداشتن.

      28
00:02:01,867 –> 00:02:05,733

      هیچ کس به خانه این دختران نرفت که به آنها بگویید که آنها قهرمانند.

      29
00:02:05,733 –> 00:02:08,600
      چون هیچ کس نمی خواهد چییزی در مورد این دختران بداند٫

      30
00:02:08,600 –> 00:02:12,021
      بشنود٫ بخواند و ببیند.

      31
00:02:33,967 –> 00:02:36,233
      اما ما خاموش نمی شود.

      32
00:02:36,233 –> 00:02:37,867
      ما نخواهیم شکست.

      33
00:02:37,867 –> 00:02:39,567
      ما شرمی از این بابت نداریم.

      34
00:02:39,567 –> 00:02:42,900
      اوباش و متجاوزگران جنسی در میدان تحریر و اطراف آن پرسه میزنند.

      35
00:02:42,900 –> 00:02:45,433
      بیایید و در برابر متجاوزان بیایستید،

      36
00:02:45,433 –> 00:02:47,900
      چرا که ما به در خانه ما پنهان نمیشویم.

      37
00:02:47,900 –> 00:02:57,456
      این میدان ما، این انقلاب ما است، و ما در این نبرد تا آخرین نفس مبارزه میکنیم.

      38
00:03:34,332 –> 00:03:47,866
      شما می توانید از راههای مختلف کمک کنید، داوطلب شوید

      ————————————————

        • Hi Wil,
          you’re most welcome!
          As you can see because of some tech problems full stopes or commas are on the wrong side of the sentences. Hope you can correct them as you finalizing the subs.
          Here are three lines that I corrected or improved grammatically.
          Cheers
          Shahin

          23
00:01:43,833 –> 00:01:46,744
          یا مثل دختر سومی که چاقو خورد،

          24
00:01:46,744 –> 00:01:51,267
          یا مثل ۴ یا ۵ دختری که با اتومبیل ربوده شده بودند و به بیرون پریدند …

          36
00:02:45,433 –> 00:02:47,900
          چرا که ما در خانه ما پنهان نمیشویم.

  2. Viva La Espana! Thank you De Baraka (https://twitter.com/Baraka18) for the Spanish translation. Thank you, thank you, thank you :-)

    1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    Esto no es una pelea,

    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    Hay una chica atrapada dentro de este círculo…

    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    la chica está siendo víctima de un asalto sexual.

    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    Ahora mismo hay 3-4 manos dentro de sus pantalones,

    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    y 3-4 manos dentro de su camisa,

    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    hay 10 hombres tirando de ella de todas las partes de su cuerpo…

    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    Ahora hay un hombre quitándole los zapatos para que su cómplice pueda quitarle fácilmente los pantalones.

    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    Hay un hombre que sujeta a la chica diciendo que la está protegiendo,

    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    cuando en realidad es un acosador

    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    y tiene las manos dentro de su ropa interior.

    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    Hay otro hombre quitándose los pantalones para dárselos a ella,

    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    y hay otro tratando de darle su chaqueta,

    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    y otro tratando de cubrirla, y decenas están intentando detenerlos con armas como cuchillos.

    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    Los chicos ayudándola le están diciendo que corra,

    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    la chica está gritando tratando de decirles que los que la rodean no le están ayudando,

    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    que están tirando de ella hacia atrás.

    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    Ella tiene miedo de caerse,

    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    y alguien está tratando de quitarle los pantalones de nuevo.

    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    Pero nadie oye sus gritos.

    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    Esta chica no puede respirar por los empujones y tirones.

    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    Está a punto de desmayarse,

    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    pero por suerte ella no lleva un pañuelo como la otra chica que casi fue estrangulada con él,

    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    o como la tercera chica que fue penetrada con un cuchillo,

    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    o como la cuarta o quinta chicas que fueron secuestradas en coches pero pudieron saltar de ellos …

    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    o como la madre que fue violada delante de sus hijos.

    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    Estas chicas fueron violadas por muchedumbres en frente de todos.

    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    Estas chicas no imaginaban salir con vida desde dentro de este círculo.

    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    Nadie va a visitar las casas de estas chicas para decirles que son heroínas.

    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Porque nadie quiere saber sobre estas chicas.

    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    Nadie quiere leer, oír o ver.

    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    Pero no van a hacernos callar.

    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    No van a quebrantarnos.

    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    No nos vamos a esconder.

    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    Hay asaltos sexuales multitudinarios en la plaza Tahrir y sus alrededores.

    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Ven a luchar contra los violadores,

    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    porque no vamos a escondernos en nuestras casas.

    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    Esta es nuestra plaza, esta es nuestra revolución, y vamos a luchar esta batalla hasta el último aliento.

    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    Puedes ayudar de muchas maneras, hazte voluntario.

  3. Dutch translation

    1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    This is not a fight,
    Dit is geen gevecht,

    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    there is a girl stuck inside this circle…
    er is een meisje ingesloten in deze kring..

    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    the girl is being sexually assaulted.
    het meisje wordt aangerand

    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    Right now there are 3-4 hands inside her pants,
    Nu zijn er 3-4 handen in haar broek,

    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    and 3-4 hands inside her shirt,
    En 3-4 handen in haar shirt,

    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    there are 10 men pulling her from every body part…
    Er zijn 10 mannen die elk deel van haar lichaam aanraken..
    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    there is now a guy taking her shoes off so his partner can easily pull off her pants.
    Er is nu een man haar schoenen aan het uittrekken zodat zijn partner haar broek makkelijker kan uittrekken.

    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    There is a guy holding the girl saying he is protecting her,
    Er is een jongen die het meisje vasthoud en zegt dat hij haar beschermt

    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    while in fact he is a harasser,
    Maar feitelijk gezien is hij een aanrander

    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    and his hands are inside her underwear.
    En zijn zijn handen in haar ondergoed

    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    There is another guy taking off his pants to give to her,
    Er is een andere jongen die ook zijn broek uittrekt om die aan haar te geven,

    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    and there is another trying to give her his jacket,
    En er is een andere die probeert zijn jas aan haar te geven,

    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    and another trying to cover her, and tens are trying to stop them with weapons like knives.
    En een andere probeert haar te bedekken en tientallen anderen proberen de mannen te stoppen met behulp van wapens zoals messen.

    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    The guys helping her are telling her to run,
    De mannen die haar helpen zeggen dat ze moet rennen,

    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    the girl is screaming trying to tell them that those around her are not helping
    Het meisje gilt en probeert te zeggen dat degene om haar heen niet proberen haar te helpen

    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    that they are pulling her back.
    Dat ze haar tegenhouden

    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    She is afraid to fall,
    Ze is bang om te vallen,

    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    and someone is trying to remove her pants again.
    En iemand probeert weer haar broek uit te trekken

    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    But no one hears her screaming.
    Maar niemand hoort haar schreeuwen.

    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    This girl cannot breathe from the pushing and the pulling.
    Het meisje kan niet ademen door het geduw en getrek

    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    She is about to faint,
    Ze valt bijna flauw,

    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    but thankfully she is not wearing a scarf like the other girl who was almost strangled with it,
    Maar gelukkig draagt ze geen sjaal zoals het andere meisje die er bijna in was gestikt,

    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    or like the third girl who was penetrated with a knife,
    Of zoals het 3e meisje dat werd geprenetreerd met een mes,

    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    or like the 4th or the 5th girls who were kidnapped in cars but were able to jump out of them…
    Of als het 4e of het 5e meisje die werden gekidnapt in auto’s maar die eruit konden springen…

    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    or like the mother who was violated in front of her children.
    Of zoals de moeder die geweld werd aangedaan voor de ogen van haar kinderen.

    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    These girls were raped by mobs in front of everyone.
    Deze meisjes werden verkracht door bendes voor de ogen van iedereen.

    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    These girls did not imagine coming out alive from inside this circle.
    Deze meisjes konden zich het niet voorstellen ooit levend uit deze kring te komen

    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    No one will visit these girls’ homes to tell them they are heroines.
    Niemand bezoekt de huizen van deze meisjes om ze te vertellen dat ze heldinnen zijn.

    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Because no one wants to know about these girls.
    Omdat niemand iets wil weten over deze meisjes

    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    No one wants to read, hear, or see.
    Niemand wil het lezen, horen of zien.

    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    But we will not be silenced.
    Maar wij zullen niet zwijgen.

    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    We will not be broken.
    Wij zullen niet breken.

    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    We will not shy away.
    We zullen niet verlegen weg gaan.

    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    There are mob sexual assaults in Tahrir Square and its surroundings.
    Er zijn bendes die seksueel aanranden in Tahrir plein en de omgeving.

    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Come and stand against the rapists,
    Kom en verzet he tegen de verkrachters,

    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    because we do not plan to hide in our homes.
    Omdat we niet van plan zijn ons te verschuilen in onze huizen.

    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    This is our square, this is our revolution, and we will fight this battle to the last breath.
    Dit is ons plein, onze revolutie en we zullen vechten in deze strijd tot onze laatste adem.

    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    You can help in many ways, volunteer with us
    Je kunt helpen op vele manieren, dien als vrijwilliger bij ons

  4. Here you go in German.

    1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    Das ist keine Schlägerei
    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    In dem Kreis steckt eine Frau…
    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    Die Frau wird sexuell angegriffen.
    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    Jetzt gerade drängen 3-4 Hände in ihre Hose,
    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    und 3- 4 Hände unter ihr Hemd,
    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    10 Männer ziehen an ihr von jedem Körperteil…
    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    Jetzt zieht ein Mann ihr die Schuhe aus damit sein Partner ihr leichter die Hose abziehen kann.
    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    Ein Anderer hält sie und sagt ihr dass er sie beschützt
    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    in Wirklichkeit ist er einer der Angreifer
    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    Seine Hände drängen in ihre Unterwäsche
    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    Hier ist ein Anderer der gerade seine Hose auszieht um sie ihr zu geben
    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    Und noch Einer versucht ihr seine Jacke zu geben
    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    Und noch ein Anderer versucht sie schützend zu bedecken, während Dutzende mit Waffen wie Messern versuchen sie davon zu verhindern.
    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    Die Männer die ihr versuchen zu helfen sagen ihr sie soll wegrennen
    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    Die Frau schreit und versucht ihnen klar zumachen dass die Männer um sie garnicht helfen
    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    dass sie sie stattdessen zurückziehen
    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    Sie hat Angst zu fallen
    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    und gerade versucht einer wieder ihr die Hose abzureissen.
    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    Aber es hört sie keiner schreien.
    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    Die Frau kann nicht atmen vom hin- und herreissen
    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    She wird gleich unmächtig
    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    Gottseidank trägt sie ja kein Tuch, wie die andere Frau die damit fast erwürgt wurde,
    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    oder wie die dritte Frau, die von einem Messer durchdrungen wurde,
    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    oder wie die vierte oder fünfte Frau die in Autos gekidnappt worden sind, es aber knapp schafften rauszuspringen…
    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    oder wie die Mutter die vor ihren eigenen Kindern missbraucht wurde.
    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    Diese Frauen wurden in aller Öffentlichkeit von Mobs vergewaltigt
    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    Diese Frauen dachten nie dass sie es lebendig aus diesem Kreis rausschaffen würden
    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    Keiner wird diese Frauen zu Hause besuchen und ihnen sagen dass sie Heldinnen sind
    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    weil keiner was von diesen Frauen wissen möchte.
    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    Keiner möchte davon was lesen, hören oder sehen.
    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    Aber wir werden nicht schweigen.
    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    Wir werden nicht gebrochen.
    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    Wir werden nicht zurückscheuen.
    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    Auf und in der Umgebung des Tahrir-Platzes werden sexuelle Angriffe von Mobs begangen.
    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Komm und stehe mit uns gegen die Vergewaltiger,
    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    weil wir nicht vorhaben uns zuhause zu verstecken.
    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    Das ist unser Platz, das ist unsere Revolution, und wir werden diesen Kampf bis zum letztem Atem kämpfen.
    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    Du kannst mithelfen und teilnehmen

        • Some minor corrections to your translation:

          1
          00:00:19,315 –> 00:00:22,700
          Das ist keine Schlägerei
          2
          00:00:22,700 –> 00:00:25,833
          In dem Kreis steckt eine Frau…

          Innerhalb der roten Markierung ist eine Frau gefangen
          3
          00:00:25,833 –> 00:00:28,733
          Die Frau wird sexuell angegriffen.

          Diese Frau wird sexuell attackiert.
          4
          00:00:28,733 –> 00:00:32,100
          Jetzt gerade drängen 3-4 Hände in ihre Hose,

          Gerade jetzt befinden sich 3-4 Hände in ihrer Hose
          5
          00:00:32,100 –> 00:00:35,500
          und 3- 4 Hände unter ihr Hemd,

          und 3-4 Hände unter ihrem Shirt.
          6
          00:00:35,500 –> 00:00:39,615
          10 Männer ziehen an ihr von jedem Körperteil…

          10 Männer zerren überall an ihr herum

          7
          00:00:39,615 –> 00:00:45,067
          Jetzt zieht ein Mann ihr die Schuhe aus damit sein Partner ihr leichter die Hose abziehen kann.

          Jetzt zieht ein Mann ihr die Schuhe aus, damit sein Partner ihr leichter die Hose ausziehen kann.

          8
          00:00:45,067 –> 00:00:48,700
          Ein Anderer hält sie und sagt ihr dass er sie beschützt

          Ein Anderer hält sie und sagt ihr, dass er sie beschützt

          9
          00:00:48,700 –> 00:00:51,067
          in Wirklichkeit ist er einer der Angreifer

          aber in Wirklichkeit ist er einer der Angreifer!
          10
          00:00:51,067 –> 00:00:54,233
          Seine Hände drängen in ihre Unterwäsche
          11
          00:00:54,233 –> 00:00:57,200
          Hier ist ein Anderer der gerade seine Hose auszieht um sie ihr zu geben

          Hier ist ein Anderer, der gerade seine Hose auszieht, um sie ihr zu geben

          12
          00:00:57,200 –> 00:01:00,033
          Und noch Einer versucht ihr seine Jacke zu geben

          Und noch Einer versucht, ihr seine Jacke zu geben

          13
          00:01:00,033 –> 00:01:08,207
          Und noch ein Anderer versucht sie schützend zu bedecken, während Dutzende mit Waffen wie Messern versuchen sie davon zu verhindern

          Und noch ein Anderer versucht, sie schützend zu bedecken, während Dutzende mit Waffen wie Messern versuchen, sie daran zu hindern.

          14
          00:01:18,833 –> 00:01:21,700
          Die Männer die ihr versuchen zu helfen sagen ihr sie soll wegrennen

          Die Männer, die ihr zu helfen versuchen, sagen ihr, sie solle wegrennen
          15
          00:01:21,700 –> 00:01:25,733
          Die Frau schreit und versucht ihnen klar zumachen dass die Männer um sie garnicht helfen

          Die Frau schreit und versucht ihnen klar zumachen, dass die Männer um sie herum ihr gar nicht helfen wollen,
          16
          00:01:25,733 –> 00:01:27,933
          dass sie sie stattdessen zurückziehen

          sondern sie anstatt dessen wieder zurückzerren wollen
          17
          00:01:27,933 –> 00:01:29,667
          Sie hat Angst zu fallen
          18
          00:01:29,667 –> 00:01:31,900
          und gerade versucht einer wieder ihr die Hose abzureissen.

          Und schon wieder versucht Einer, ihr die Hose auszuziehen
          19
          00:01:31,900 –> 00:01:34,133
          Aber es hört sie keiner schreien.
          20
          00:01:34,133 –> 00:01:37,333
          Die Frau kann nicht atmen vom hin- und herreissen

          Die Frau kann aufgrund des Gezerres nicht atmen
          21
          00:01:37,333 –> 00:01:39,533
          She wird gleich unmächtig

          Sie wird gleich ohnmächtig
          22
          00:01:39,533 –> 00:01:43,833
          Gottseidank trägt sie ja kein Tuch, wie die andere Frau die damit fast erwürgt wurde,

          Gott sei Dank trägt sie kein Tuch, wie die andere Frau, die damit fast erwürgt wurde,
          23
          00:01:43,833 –> 00:01:46,744
          oder wie die dritte Frau, die von einem Messer durchdrungen wurde,

          oder wie eine weitere Frau, die mit einem Messer penetriert wurde
          24
          00:01:46,744 –> 00:01:51,267
          oder wie die vierte oder fünfte Frau die in Autos gekidnappt worden sind, es aber knapp schafften rauszuspringen…

          oder wie zwei andere Frauen, die man in Autos zerrte, denen es aber knapp noch gelang, zu entkommen
          25
          00:01:51,267 –> 00:01:53,867
          oder wie die Mutter die vor ihren eigenen Kindern missbraucht wurde.

          oder wie die Mutter, die im Beisein ihrer Kinder missbraucht wurde.

          26
          00:01:53,867 –> 00:01:57,300
          Diese Frauen wurden in aller Öffentlichkeit von Mobs vergewaltigt

          Diese Frauen wurden vor aller Augen von einem Mob vergewaltigt!
          27
          00:01:57,300 –> 00:02:01,867
          Diese Frauen dachten nie dass sie es lebendig aus diesem Kreis rausschaffen würden

          Diese Frauen dachten nie, dass sie es lebendig aus diesem Kreis herausschaffen würden
          28
          00:02:01,867 –> 00:02:05,733
          Keiner wird diese Frauen zu Hause besuchen und ihnen sagen dass sie Heldinnen sind

          Niemand wird diese Frauen zu Hause besuchen und ihnen sagen, dass sie Heldinnen sind
          29
          00:02:05,733 –> 00:02:08,600
          weil keiner was von diesen Frauen wissen möchte.

          weil niemand etwas von diesen Frauen wissen möchte.

          30
          00:02:08,600 –> 00:02:12,021
          Keiner möchte davon was lesen, hören oder sehen.

          Niemand möchte darüber etwas lesen, hören oder sehen.
          31
          00:02:33,967 –> 00:02:36,233
          Aber wir werden nicht schweigen.

          Aber wir werden nicht schweigen!
          32
          00:02:36,233 –> 00:02:37,867
          Wir werden nicht gebrochen.

          Uns wird man nicht brechen!
          33
          00:02:37,867 –> 00:02:39,567
          Wir werden nicht zurückscheuen.

          Wir werden uns nicht verstecken!
          34
          00:02:39,567 –> 00:02:42,900
          Auf und in der Umgebung des Tahrir-Platzes werden sexuelle Angriffe von Mobs begangen.

          Im und am Tahrir-Platz werden sexuelle Übergriffe von einem Mob verübt.
          35
          00:02:42,900 –> 00:02:45,433
          Komm und stehe mit uns gegen die Vergewaltiger,

          Komm’ und wende dich gegen die Vergewaltiger,

          36
          00:02:45,433 –> 00:02:47,900
          weil wir nicht vorhaben uns zuhause zu verstecken.

          denn auch wir werden uns nicht Zuhause verstecken!
          37
          00:02:47,900 –> 00:02:57,456
          Das ist unser Platz, das ist unsere Revolution, und wir werden diesen Kampf bis zum letztem Atem kämpfen.

          Das ist unser Platz, unsere Revolution und wir werden diesen Kampf notfalls bis zum letzten Atemzug kämpfen!
          38
          00:03:34,332 –> 00:03:47,866
          Du kannst mithelfen und teilnehmen

          Auch du kannst auf verschiedene Arten helfen und uns unterstützen!

          • I copied the right sentence

            1
            00:00:19,315 –> 00:00:22,700
            Das ist keine Schlägerei
            2
            00:00:22,700 –> 00:00:25,833

            Innerhalb der roten Markierung ist eine Frau gefangen
            3
            00:00:25,833 –> 00:00:28,733

            Diese Frau wird sexuell genötigt.
            4
            00:00:28,733 –> 00:00:32,100

            Gerade jetzt befinden sich 3-4 Hände in ihrer Hose

            5
            00:00:32,100 –> 00:00:35,500

            und 3-4 Hände unter ihrem Shirt.

            6
            00:00:35,500 –> 00:00:39,615

            10 Männer zerren überall an ihr herum

            7
            00:00:39,615 –> 00:00:45,067

            Jetzt zieht ein Mann ihr die Schuhe aus, damit sein Partner ihr leichter die Hose ausziehen kann.

            8
            00:00:45,067 –> 00:00:48,700

            Ein Anderer hält sie und sagt ihr, dass er sie beschützt

            9
            00:00:48,700 –> 00:00:51,067

            aber in Wirklichkeit ist er einer der Angreifer!

            10
            00:00:51,067 –> 00:00:54,233
            Seine Hände drängen in ihre Unterwäsche

            11
            00:00:54,233 –> 00:00:57,200

            Hier ist ein Anderer, der gerade seine Hose auszieht, um sie ihr zu geben

            12
            00:00:57,200 –> 00:01:00,033

            Und noch Einer versucht, ihr seine Jacke zu geben

            13
            00:01:00,033 –> 00:01:08,207

            Und noch ein Anderer versucht, sie schützend zu bedecken, während Dutzende mit Waffen wie Messern versuchen, ihn daran zu hindern.

            14
            00:01:18,833 –> 00:01:21,700

            Die Männer, die ihr zu helfen versuchen, sagen ihr, sie solle wegrennen

            15
            00:01:21,700 –> 00:01:25,733

            Die Frau schreit und versucht ihnen klar zumachen, dass die Männer um sie herum ihr gar nicht helfen wollen,

            16
            00:01:25,733 –> 00:01:27,933

            sondern sie stattdessen wieder zurückzerren wollen

            17
            00:01:27,933 –> 00:01:29,667
            Sie hat Angst zu fallen

            18
            00:01:29,667 –> 00:01:31,900

            Und gerade versucht wieder einer, ihr die Hose auszuziehen

            19
            00:01:31,900 –> 00:01:34,133
            Aber es hört sie keiner schreien.

            20
            00:01:34,133 –> 00:01:37,333

            Die Frau kann aufgrund des Gezerres nicht atme
            n
            21
            00:01:37,333 –> 00:01:39,533

            Sie wird gleich ohnmächtig

            22
            00:01:39,533 –> 00:01:43,833

            Gott sei Dank trägt sie kein Tuch, wie die andere Frau, die damit fast erwürgt wurde,

            23
            00:01:43,833 –> 00:01:46,744

            oder wie eine weitere Frau, die mit einem Messer penetriert wurde

            24
            00:01:46,744 –> 00:01:51,267

            oder wie zwei andere Frauen, die man in Autos zerrte, denen es aber noch gelang, knapp zu entkommen

            25
            00:01:51,267 –> 00:01:53,867

            oder wie die Mutter, die im Beisein ihrer Kinder missbraucht wurde.

            26
            00:01:53,867 –> 00:01:57,300

            Diese Frauen wurden vor aller Augen von einem Mob vergewaltigt!

            27
            00:01:57,300 –> 00:02:01,867

            Diese Frauen dachten nie, dass sie es lebendig aus diesem Kreis herausschaffen würden

            28
            00:02:01,867 –> 00:02:05,733

            Niemand wird diese Frauen zu Hause besuchen und ihnen sagen, dass sie Heldinnen sind

            29
            00:02:05,733 –> 00:02:08,600

            weil niemand etwas von diesen Frauen wissen möchte.

            30
            00:02:08,600 –> 00:02:12,021

            Niemand möchte darüber etwas lesen, hören oder sehen.

            31
            00:02:33,967 –> 00:02:36,233

            Aber wir werden nicht schweigen!

            32
            00:02:36,233 –> 00:02:37,867

            Uns wird man nicht brechen!

            33
            00:02:37,867 –> 00:02:39,567

            Wir werden uns nicht verstecken!

            34
            00:02:39,567 –> 00:02:42,900

            Im und am Tahrir-Platz werden sexuelle Übergriffe von einem Mob verübt.

            35
            00:02:42,900 –> 00:02:45,433

            Komm und wende dich gegen die Vergewaltiger,

            36
            00:02:45,433 –> 00:02:47,900

            denn auch wir werden uns nicht Zuhause verstecken!

            37
            00:02:47,900 –> 00:02:57,456

            Das ist unser Platz, unsere Revolution und wir werden diesen Kampf notfalls bis zum letzten Atemzug kämpfen!

            38
            00:03:34,332 –> 00:03:47,866

            Auch du kannst uns helfen und uns unterstützen!

  5. 00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    Questa non è una rissa..
    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    c’è una ragazza intrappolata in questo cerchio..
    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    la ragazza sta subendo una violenza sessuale..
    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    In questo momento ci sono 3-4 mani dentro i suoi pantaloni,

    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    e 3-4 mani dentro la sua maglietta,
    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    ci sono 10 uomini che la tirano da ogni parte del corpo..

    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    ora c’è un uomo che le sta togliendo le scarpe, così il suo complice potrà facilmente sfilarle i pantaloni.

    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    C’è uno che tiene ferma la ragazza, dice che la sta proteggendo,
    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    mentre invece è un molestatore,
    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    e ha le mani dentro la sua biancheria intima.
    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    C’è un altro uomo che si sta togliendo i pantaloni.. per stuprarla,

    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    e ce n’è un altro che sta cercando di dargli la sua giacca,
    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    e un altro che sta cercando di coprirla, e ce ne sono decine che stanno cercando di fermarli con armi e coltelli.
    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    Quelli che la stanno aiutando le dicono di correre,
    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    la ragazza grida e cerca di dire che quelli intorno a lei non la stanno aiutando,
    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    ma che la stanno tirando via.
    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    Ha paura di cadere,
    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    e qualcuno sta tentando di nuovo di toglierle i pantaloni.
    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    Ma nessuno la sente gridare.
    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    Questa ragazza non riesce a respirare per la ressa e gli spintoni.
    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    Sta per svenire,
    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    ma fortunatamente non indossa un foulard come l’altra ragazza, che è stata quasi strangolata,
    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    o come la terza ragazza, che è stata penetrata con un coltello,
    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    o come la quarta o la quinta ragazza, che sono state rapite in una macchina, ma sono riuscite a saltarne fuori..
    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    o come la madre che è stata violentata davanti ai figli.
    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    Queste ragazze sono state violentate da un branco di fronte a tutti.
    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    Queste ragazze non immaginavano di uscire vive da questo cerchio.
    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    Nessuno visiterà le case di queste ragazze per dire loro che sono delle eroine.
    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Perchè nessuno ne vuole sapere di queste ragazze.
    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    Nessuno ne vuole leggere, sentire nè vedere.
    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    Ma non ce ne staremo zitte.
    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    Non ci faremo distruggere.
    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    Non ci faremo intimidire.
    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    Ci sono state violenze sessuali di gruppo in Piazza Tahrir e nei suoi dintorni.
    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Prendi posizione contro gli stupratori,
    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    perchè non abbiamo in programma di nasconderci dentro le nostre case.
    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    Questa è la nostra piazza, questa è la nostra Rivoluzione, e combatteremo questa battaglia fino all’ultimo respiro.
    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    Ci sono tanti modi per aiutare, offriti volontario.

  6. Caroline on said:

    1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    This is not a fight,
    Ceci n’est pas une baston,
    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    there is a girl stuck inside this circle…
    là dans le cercle rouge, se trouve une femme…
    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    the girl is being sexually assaulted.
    Cette femme subit une agression sexuelle.
    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    Right now there are 3-4 hands inside her pants,
    A cet instant même, plusieurs mains fouillent son pantalon,
    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    and 3-4 hands inside her shirt,
    et sa chemise,
    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    there are 10 men pulling her from every body part…
    et 10 hommes la tirent à hue et à dia …
    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    there is now a guy taking her shoes off so his partner can easily pull off her pants.
    là, un homme lui enlève ses chaussures pour pouvoir lui arracher plus facilement son pantalon.
    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    There is a guy holding the girl saying he is protecting her,
    Un de ceux qui la tiennent lui dit qu’il veut la protéger,
    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    while in fact he is a harasser,
    alors qu’il est l’un des agresseurs,
    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    and his hands are inside her underwear.
    et que ses mains sont dans sa culotte.
    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    There is another guy taking off his pants to give to her,
    Il y en a un qui enlève son pantalon pour le lui donner,
    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    and there is another trying to give her his jacket,
    et un autre qui essaie de lui passer sa veste,
    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    and another trying to cover her, and tens are trying to stop them with weapons like knives.
    et un autre, de la couvrir, et des dizaines, armés parfois de couteaux, qui essaient de les en empêcher.
    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    The guys helping her are telling her to run,
    Ceux qui l’aident lui disent de courir,
    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    the girl is screaming trying to tell them that those around her are not helping
    la femme hurle pour essayer de leur dire que tous les autres l’en empêchent
    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    that they are pulling her back.
    qu’ils la tirent dans l’autre sens.
    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    She is afraid to fall,
    Elle a peur de tomber,
    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    and someone is trying to remove her pants again.
    et quelqu’un essaie à nouveau de lui arracher son pantalon.
    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    But no one hears her screaming.
    Mais personne ne l’entend hurler.
    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    This girl cannot breathe from the pushing and the pulling.
    Elle est tellement malmenée qu’elle suffoque.
    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    She is about to faint,
    A deux doigts de s’évanouir.
    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    but thankfully she is not wearing a scarf like the other girl who was almost strangled with it,
    Heureusement, elle ne porte pas d’écharpe, comme celle qui a manqué de se faire étrangler,
    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    or like the third girl who was penetrated with a knife,
    comme cette autre, pénétrée avec un couteau,
    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    or like the 4th or the 5th girls who were kidnapped in cars but were able to jump out of them…
    ou comme ces filles kidnappées en voiture mais qui ont pu sauter en marche…
    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    or like the mother who was violated in front of her children.
    ou cette mère violée sous les yeux de son enfant.
    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    These girls were raped by mobs in front of everyone.
    Toutes ces femmes ont subi des viols collectifs sous les yeux de tous.
    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    These girls did not imagine coming out alive from inside this circle.
    Aucune n’a cru pouvoir s’en sortir vivante.
    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    No one will visit these girls’ homes to tell them they are heroines.
    Personne n’ira chez elles pour les féliciter d’être des héroïnes.
    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Because no one wants to know about these girls.
    Parce que personne ne veut entendre parler d’elles.
    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    No one wants to read, hear, or see.
    Personne ne veut lire, entendre ni voir.
    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    But we will not be silenced.
    Mais nous ne serons pas réduites au silence.
    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    We will not be broken.
    Nous ne nous laisserons pas briser.
    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    We will not shy away.
    Ni intimider.
    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    There are mob sexual assaults in Tahrir Square and its surroundings.
    Il y a des agressions sexuelles collectives place Tahrir et alentour.
    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Come and stand against the rapists,
    Venez vous opposer aux violeurs,
    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    because we do not plan to hide in our homes.
    Nous, nous ne comptons pas nous réfugier chez nous.
    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    This is our square, this is our revolution, and we will fight this battle to the last breath.
    Ceci est notre place, notre révolution, et nous nous battrons jusqu’au dernier souffle.
    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    You can help in many ways, volunteer with us
    Vous pouvez contribuer de multiples façons, rejoignez-nous

  7. Ahmed Ezz on said:

    1
    دي مش خناقة
    2
    فى بنت مزنوقة فى الدايرة دي
    3
    البنت دي بيتم التحرش بيها دلوقتى
    4
    فى 3 او 4 ايدين دلوقتي جوا بنطالونها
    5
    و 3 او 4 ايدين تانيين جوا قميصها
    6
    و حوالي 10 رجالة بيشدوها و يمسكوها من كل حته فى جسمها
    7
    فى واحد بيقلعها الجزمة عشان واحد تاني يعرف يقلعها البنطلون بسهولة
    8
    و فى واحد ماسك فيها و بيقول انه بيحميها
    9
    لكنه فى الحقيقة متحرش
    10
    و ايده جوا ملابسها الداخلية
    11
    فى راجل بيقلع بنطلونه عشان يديهولها تلبسه
    12
    و واحد تاني بيحاول يديها الجاكيت بتاعه
    13
    و واحد بيحاول يغطيها و غيره كتير بيحاولوا يمنعوه بأسلحة و سكاكين
    14
    الناس اللي بيساعدوها بيقولوا لها “اجري”
    15
    و البنت بتصرخ و بتحاول تقولهم ان اللي حواليها مش بيساعدوها
    16
    و انهم بيشدوها تاني
    17
    هي خايفة تقع
    18
    و واحد بيحاول يقلعها البنطلون تاني
    19
    و محدش سامعها و هي بتصرخ
    20
    البنت مش عارفة تاخد نفسها من قوة التدافع
    21
    و هي علي وشك انها يغمي عليها
    22
    لكن لحسن حظها انها مش لابسة كوفية زي البنت التانية اللي كانوا هيخنقوها بيها
    23
    ولا البنت التالتة اللي اغتصبوها بألة حادة
    24
    ولا البنت الرابعة ولا الخامسة اللي اتخطفوا فى عربيات و مقدروش يهربوا منها
    25
    ولا الام اللي انتهكت قدام اولادها
    26
    البنات دول تم اغتصابهم جماعيا علي مرأي و مسمع من الجميع
    27
    البنات دول ما تخيلوش انهم يخرجوا احياء من جوا الدايرة دي
    28
    ولا حد هيروح للبنات دول بيوتهم و يقولهم انتو ابطال
    29
    لأن محدش عاوز يعرف عنهم
    30
    محدش عاوز يقرا او يسمع او يشوف
    31
    بس احنا مش هنسكت
    32
    مش هننكسر
    33
    و مش هنستخبي من الكسوف
    34
    فى حالات تحرش و اغتصاب جماعي بتحصل فى ميدان التحرير الشوارع المحيطة بيه
    35
    تعالي و اقف فى وش المغتصبين
    36
    لأن احنا مش ناويين نستخبي فى بيوتنا
    37
    ده ميداننا و دي ثورتنا و هنخوض المعركة دي لحد اخر نفس
    38
    ممكن تساعد بأكتر من طريقة, اتطوع فى قوة ضد التحرش

  8. João Guilherme on said:

    Português europeu

    1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    Isto não é uma briga,

    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    há uma rapariga metida dentro deste círculo…

    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    a rapariga está a ser agredida sexualmente.

    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    Agora mesmo há 3-4 mãos dentro das calças dela,

    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    e 3-4 mãos dentro da blusa dela,

    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    há 10 homens a puxá-la de cada parte do corpo…

    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    agora há um tipo a tirar-lhe os sapatos para que o seu parceiro consiga puxar-lhe as calças facilmente.

    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    Há um homem a segurar a rapariga a dizer que ele a está a proteger,

    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    quando de facto ele é um agressor,

    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    e as mãos dele estão dentro da sua roupa interior.

    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    Há um outro homem a tirar as próprias calças para lhe oferecer,

    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    e um outro a tentar oferecer-lhe o seu casaco,

    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    e outro a tentar cobri-la, e dezenas estão a tentar impedi-los com armas tipo facas.

    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    Os homens que a ajudam estão a dizer-lhe para fugir,

    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    a rapariga está a gritar tentando dizer-lhes que aqueles que a rodeiam não estão a ajudar

    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    que estão a puxá-la de volta.

    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    Ela tem medo de cair,

    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    E alguém está a tentar tirar-lhe as calças de novo.

    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    Mas ninguém a ouve gritar.

    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    Esta rapariga não consegue respirar com os empurrões e esticões.

    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    Ela está prestes a desmaiar,

    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    mas felizmente ela não está a usar cachecol como a outra rapariga que foi quase estrangulada com isso,

    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    ou como a terceira rapariga que foi esfaqueada,

    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    ou como a 4ª ou a 5ª raparigas que foram raptadas em carros mas conseguiram saltar para fora…

    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    ou como a mãe que foi violada à frente dos filhos.

    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    Estas raparigas foram violadas por multidões à frente de toda a gente.

    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    Estas raparigas não imaginavam sair vivas deste círculo.

    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    Ninguém visitará as casas destas raparigas para lhes dizer que são heroínas.

    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Porque ninguém quer saber sobre estas raparigas.

    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    Ninguém quer ler, ouvir ou ver.

    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    Mas nós não seremos caladas.

    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    Nós não seremos quebradas.

    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    Nós não nos vamos esconder.

    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    Há agressões sexuais colectivas na Praça Tahrir e suas proximidades.

    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Vem enfrentar os violadores,

    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    porque nós não tencionamos esconder-nos nas nossas casas.

    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    Esta é a nossa praça, esta é a nossa revolução, e travaremos esta batalha até ao último suspiro.

    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    Tu podes ajudar de muitas maneiras, voluntaria-te connosco!

  9. 1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    这不是一场斗争

    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    在这个圈子里有一个女孩子被捆住了

    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    这个女孩正在承受着性侵犯

    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    现在正有3-4只手在她的裤子里

    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    还有另外3-4只手在她的上衣里

    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    有10多名男子正在拉着她身体的每个部分

    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    现在有一个家伙正在脱她的鞋好方便他的同伙更容易的扒下她的裤子

    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    有一名男子正抱着她说在保护她

    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    而其实他就是罪魁祸首的侵犯者

    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    他的手已经伸到女孩的内衣里了

    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    有另外一名男子正在脱自己的裤子给她

    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    还有另一个正试图把自己的外套给她

    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    还有人努力地在遮掩她,但是都被10多个侵犯者用刀子之类的武器阻止了。

    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    想帮助她的人们告诉她快逃跑

    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    女孩拼命的尖叫告诉他们,她周围的人并不是在帮她

    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    他们在不断地拉她回来

    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    她很怕摔倒

    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    又有人再次试图扒她的裤子

    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    但是没有人能听到她的尖叫

    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    这个女孩在不断的推拉中已经快喘不过来气了

    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    她快昏倒了

    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    不过很幸运的是她没有像另一个女孩一样戴着头巾而差点被勒死

    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    或者像第三个女孩被一个刀子击穿

    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    也不像第四个,第五个女孩被绑架到车上而从车窗跳出

    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    也不像另一位不幸的母亲在她的孩子面前被侵犯,污辱

    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    这些女孩子都是被暴徒在大众面前强奸了

    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    这些女孩们从没想过能从这个圈子里活着出来

    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    没有人会去这些女孩们的家里告诉她们是英雄

    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    因为没有人想了解这些女孩子

    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    没有人想读取,倾听或看这些女孩们的遭遇

    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    但是我们不会沉默

    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    我们不会被打破

    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    我们不会回避

    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    在开罗的解放广场及其周围地区都有暴徒施行性侵犯

    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    来,我们一起对抗强奸犯

    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    因为我们不打算在家里躲藏

    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    这是我们的广场,这是我们的革命,我们将战斗到窒息为止,战斗到生命的最后一刻。

    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    您能用很多方式提供帮助,与我们一起做志愿者

  10. Kerstin Pavall Ragab on said:

    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    This is not a fight,
    Det här är inget slagsmål,

    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    there is a girl stuck inside this circle…
    en flicka är omringad därinne i cirkeln…

    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    The girl is being sexually assaulted.
    Hon antastas sexuellt.

    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    Right now there are 3-4 hands inside her pants,
    Just nu är tre-fyra händer innanför hennes byxor.

    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    And 3-4 hands inside her shirt.
    Och tre-fyra händer innanför hennes tröja.

    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    There are ten men pulling her from every body part…
    Tio män drar i henne från alla håll…

    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    There is now a guy taking her shoes off so his partner can easily pull
    off her pants.
    En man tar av henne skorna så att hans kompis lättare kan dra av hennes byxor.

    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    There is a guy holding the girl saying he is protecting her,
    En man håller i henne och säger att han skyddar henne,

    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    while in fact he is a harasser,
    men i själva verket är han också en av angriparna,

    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    and his hands are inside her underwear.
    och hans händer är innanför hennes underbyxor.

    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    There is another guy taking off his pants to give to her,
    En annan kille tar av sig sina byxor och ger dem till henne,

    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    and there is another trying to give her his jacket,
    och en annan försöker ge henne sin jacka,

    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    and another trying to cover her, and tens are trying to stop them with
    weapons like knives.
    och någon annan försöker täcka över henne och ett tiotal försöker
    stoppa angriparna med vapen som knivar.

    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    The guys helping her are telling her to run.
    Killarna som hjälper henne säger åt henne att springa.

    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    The girl is screaming trying to tell them that those around her are not helping
    Flickan skriker att de som står runtomkring henne inte alls vill hjälpa,

    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    that they are pulling her back.
    att de drar henne tillbaka.

    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    She is afraid to fall,
    Hon är rädd för att falla,

    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    and someone is trying to remove her pants again.
    och någon försöker dra av henne byxorna igen.

    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    But no one hears her screaming.
    Men ingen hör hennes skrik.

    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    This girl cannot breathe from the pushing and the pulling.
    Flickan tappar andan av att bli knuffad och skuffad.

    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    She is about to faint,
    Hon håller på att svimma,

    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    but thankfully she is not wearing a scarf like the other girl who was
    almost strangled with it,
    men tack och lov bär hon ingen sjal, som den andra flickan, som nästan
    stryptes av den,

    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    or like the third girl who was penetrated with a knife,
    eller som den tredje flickan, som fick en kniv i slidan,

    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    or like the 4th or the 5th girls who were kidnapped in cars but were
    able to jump out of them…
    eller som den fjärde eller femte flickan, som kidnappades med bilar men som
    lyckades hoppa ur dem…

    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    or like the mother who was violated in front of her children.
    eller som mamman, som skändades inför sina barn.

    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    These girls were raped by mobs in front of everyone.
    Dessa kvinnor våldtogs av mobben inför allas ögon.
    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    These girls did not imagine coming out alive from inside this circle.
    De trodde inte att de skulle komma levande ut ur cirkeln.

    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    No one will visit these girls’ homes to tell them they are heroines.
    Ingen kommer att besöka deras hem för att säga att de är hjältar.

    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Because no one wants to know about these girls.
    Därför att ingen vill veta av dessa flickor.

    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    No one wants to read, hear, or see.
    Ingen vill läsa, höra eller se.

    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    But we will not be silenced.
    Men vi kommer inte att vara tysta.

    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    We will not be broken.
    Ingen ska knäcka oss.

    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    We will not shy away.
    Vi fegar inte ut.

    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    There are mob sexual assaults in Tahrir Square and its surroundings.
    Det pågår sexuellt gängvåld på Tahrirtorget och i dess omgivningar.

    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Come and stand against the rapists,
    Kom och stå upp mot förövarna,

    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    because we do not plan to hide in our homes.
    vi tänker inte gömma oss hemma.

    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    This is our square, this is our revolution, and we will fight this
    battle to the last breath.
    Det här är vårt torg, vår revolution, och vi kommer att kämpa till
    sista andetaget.

    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    You can help in many ways, volunteer with us
    Du kan hjälpa på många sätt, anslut dig till oss!

  11. Kerstin Pavall Ragab on said:

    please observe that I now have added a correct translation with the proper Swedish letters, so do erase the first version!

  12. Teodora on said:

    hey guys, here is translation in Bulgarian as well. Good luck with your campaign!

    1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    This is not a fight,
    Това не е бой,

    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    there is a girl stuck inside this circle…
    вътре в този кръг има момиче…

    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    the girl is being sexually assaulted.
    момичето е нападнато сексуално.

    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    Right now there are 3-4 hands inside her pants,
    В този момент 3-4 ръце се провират в панталоните й,

    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    and 3-4 hands inside her shirt,
    и още 3-4 ръце под блузата й,

    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    there are 10 men pulling her from every body part…
    там има 10 мъже, дърпащи я за всички крайници…

    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    there is now a guy taking her shoes off so his partner can easily pull off her pants.
    сега там има мъж, който й сваля обувките, за да може приятелят му лесно да й свали панталоните.

    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    There is a guy holding the girl saying he is protecting her,
    Там има мъж, който държейки я, й казва, че ще я защити,

    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    while in fact he is a harasser,
    а истината е, че той я измъчва

    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    and his hands are inside her underwear.
    и ръцете му са под бельото й.

    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    There is another guy taking off his pants to give to her,
    Мъж си сваля собствените панталони, за да й ги даде,

    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    and there is another trying to give her his jacket,
    а друг се опитва да й подаде якето си,

    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    and another trying to cover her, and tens are trying to stop them with weapons like knives.
    и още един прави опити да я покрие, докато десетки други използвайки ножове се опитват да ги спрат.

    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    The guys helping her are telling her to run,
    Тези които й помагат, й казват да бяга,

    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    the girl is screaming trying to tell them that those around her are not helping
    а момичето крещи, опитвайки се да им каже, че тези около нея не й помагат
    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    that they are pulling her back.
    че те я дърпат назад.

    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    She is afraid to fall,
    Тя се страхува да не падне,

    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    and someone is trying to remove her pants again.
    и някой отново се опитва да й свали панталоните.
    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    But no one hears her screaming.
    Но никой не чува вика й.
    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    This girl cannot breathe from the pushing and the pulling.
    Това момиче не може да диша от блъскането и дърпането.

    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    She is about to faint,
    Всеки момент ще припадне,

    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    but thankfully she is not wearing a scarf like the other girl who was almost strangled with it,
    но слава богу тя не носи шал както предното момичето, което почти беше одушено с него,

    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    or like the third girl who was penetrated with a knife,
    или както третото момиче, което беше промушкано с нож,

    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    or like the 4th or the 5th girls who were kidnapped in cars but were able to jump out of them…
    или както четвъртите или петите момичета, които бяха отвлечени с коли, но за радост успяха да скочат от тях…

    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    or like the mother who was violated in front of her children.
    или както майката, която беше насилена пред собствените й деца.

    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    These girls were raped by mobs in front of everyone.
    Тези момичета бяха изнасилени пред всички от тези групировки.

    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    These girls did not imagine coming out alive from inside this circle.
    Тези момичета не вярваха, че ще излезнат от този кръг живи.

    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    No one will visit these girls’ homes to tell them they are heroines.
    Никой няма да посети домовете им, за да им каже, че са героини.

    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Because no one wants to know about these girls.
    Защото никой не иска да знае за тези момичета.

    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    No one wants to read, hear, or see.
    Никой не иска да прочете, чуе или види.

    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    But we will not be silenced.
    Но ние няма да мълчим.
    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    We will not be broken.
    Ние няма да се пречупим.

    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    We will not shy away.
    Ние няма да се изплашим.

    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    There are mob sexual assaults in Tahrir Square and its surroundings.
    На площад Тахрир и околностите съществуват групировки нанасящи сексуален тормоз.

    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Come and stand against the rapists,
    Ела и застани срещу нападателите,

    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    because we do not plan to hide in our homes.
    защото ние не смятаме да се крием по домовете си.
    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    This is our square, this is our revolution, and we will fight this battle to the last breath.
    Това е нашият площад, това е нашата революция и ние ще продължиме тази битка до последния си дъх.
    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    You can help in many ways, volunteer with us
    Ти можеш да ни помогнеш по много начини, стани доброволец заедно с нас.

  13. Ahmed sayed on said:

    czech transaltion by jakub novak

    1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    Toto není rvačka,
    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    v davu lidí je totiž zaklíněno tělo dívky,
    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    která je sexuálně napadána.
    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    Právě teď se ruce tří nebo čtyř mužů ocitly v jejích kalhotkách…
    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    a další tři nebo čtyři ruce ji osahávají pod tričkem.
    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    Desítka mužů ji tahá za každou cast těla…
    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    zde je vidět muž, který jí sundavá boty proto, aby jí mohl jeho známý lépe sundat kalhotky.
    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    Muž, který dívku drží a prohlašuje, že je jejím ochráncem,
    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    je ve skutečnosti dalším z násilníků,
    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    a jeho ruce bloudí pod jejím spodním prádlem.
    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    Jeden z mužů si sundavá kalhoty a dává je dívce,
    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    zatímco další se snaží jí dát svou bundu,
    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    a jiný se ji snaží krýt – jenže desítky dalších se jim v tom pomocí nožů a dalších podobných zbraní snaží zabránit.
    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    Muži, kteří jí pomáhají, jí říkají, aby utíkala pryč,
    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    ale dívka křičí a snaží se jim říct, že lidé kolem jí nepomáhají,
    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    ba spíše naopak – snaží se ji zatlačit zpět.
    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    Bojí se spadnout,
    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    a někdo se jí znovu snaží stáhnout kalhoty.
    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    Nikdo ji neslyší křičet.
    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    Kvůli strkání a tahání nemůže dívka dýchat.
    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    Téměř omdlela,
    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    ale ke svému štěstí nemá na sobě šátek – narozdíl od druhé dívky, která jím byla téměř uškrcena…
    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    ..nebo třetí dívky, která byla pobodána nožem,
    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    nebo dalších dvou dívek, které byly uneseny v autech, ale zvládly z nich včas vyskočit…
    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    nebo matky, která byla znásilněna primo před svým dítětem.
    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    Tyto ženy byly hromadně znásilněny před zraky všech.
    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    Už si ani nedokázaly představit, že by se z davu, který je obstoupil, ještě někdy dostaly živé.
    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    Nikdo je nenavštíví v jejich domovech, aby jim řekl, že jsou hrdinkami.
    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Protože nikdo nechce o těchto dívkách nic vědět.
    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    Nikdo o tom nechce nic číst, slyšet, nebo vidět.
    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    Ale nás neumlčí…
    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    Nás nezlomí…
    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    Nebudeme jen tak stát opodál…
    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    Na náměstí Tahrír a v jeho okolí dochází k hromadným sexuálním útokům.
    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Přijď a postav se násilníkům,
    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    protože ani my se nechystáme skrývat v našich domovech.
    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    Toto je naše náměstí, naše revoluce – a my budeme tuto bitvu bojovat do posledního dechu.
    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    Můžeš pomoci mnoha způsoby, zapoj se do toho s námi!

  14. Anonymous on said:

    Serbian translation, cheers

    1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    Ovo nije tuča,

    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    ova devojka je zarobljena u ovom krugu…

    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    nju seksualno zlostavljaju.

    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    Trenutno se u njenim gaćicama nalaze 3-4 ruke,

    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    još 3-4 ispod njene majice,

    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    10 muškaraca je vuku za svaki deo njenog tela…

    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    jedan od njih joj izuva cipele kako bi drugi mogao da joj lakše skine pantalone.

    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    treći je drži tvrdeći da je štiti,

    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    u stvari je i on napadač,

    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    i njegove šake su u njenim gaćicama.

    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    Jedan tip skida svoje pantalone da bi ih dao njoj,

    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    drugi pokušava da joj da svoju jaknu,

    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    treći pokušava da je pokrije, i desetine pokušavju da ih zaustave sa oružijem poput noža.

    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    Oni koji joj pomažu joj viču da beži,

    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    devojka vrišteći pokušava da im kaže da joj oni oko nje ne pomažu

    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    da je vuku nazad.

    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    Ona se boji da padne,

    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    i neko pokušava da joj ponovo skine pantalone.

    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    Ali niko ne čuje njen vrisak.

    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    Ova devojka ne može da diše od svog guranja i vuče.

    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    Uskoro će se onesvestiti,

    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    srećom, ne nosi maramu poput druge devojke koja je zamalo udavljena tom maramom,

    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    ili poput treće devojke koja je izbodena nožem,

    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    ili poput četvrte ili pete koje su kidnapovane ali su uspele da iskoče iz automobila kidnapera…

    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    ili kao majka koja je napastvovana pred svojom decom.

    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    Ove devojke su silovane od strane rulje pred svima.

    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    One nisu zamišljale da će se žive izvući iz tog kruga.

    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    Niko neće posetiti ove devojke da bi im rekao da su heroine.

    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Zato što niko ne želi da zna da one postoje.

    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    Niko ne želi da pročita, čuje ili vidi.

    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    Ali mi nećemo ćutati.

    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    Nas nećete slomiti.

    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    Mi se nećemo okrenuti na drugu stranu.

    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    Rulje seksualno napastvuju na trgu Tahrir i u njegovom okruženju.

    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Dođite i usprotivite se silovateljima,

    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    zato što nećemo da se krijemo po kućama.

    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    Ovo je naš trg, ovo je naša revolucija i borićemo se do poslednjeg daha.

    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    Možeš pomoći na mnogo načina, pridruži nam se

    ————————————-

  15. Serbian translation, cheers…

    1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    Ovo nije tuča,

    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    ova devojka je zarobljena u ovom krugu…

    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    nju seksualno zlostavljaju.

    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    Trenutno se u njenim gaćicama nalaze 3-4 ruke,

    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    još 3-4 ispod njene majice,

    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    10 muškaraca je vuku za svaki deo njenog tela…

    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    jedan od njih joj izuva cipele kako bi drugi mogao da joj lakše skine pantalone.

    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    treći je drži tvrdeći da je štiti,

    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    u stvari je i on napadač,

    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    i njegove šake su u njenim gaćicama.

    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    Jedan tip skida svoje pantalone da bi ih dao njoj,

    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    drugi pokušava da joj da svoju jaknu,

    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    treći pokušava da je pokrije, i desetine pokušavju da ih zaustave sa oružijem poput noža.

    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    Oni koji joj pomažu joj viču da beži,

    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    devojka vrišteći pokušava da im kaže da joj oni oko nje ne pomažu

    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    da je vuku nazad.

    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    Ona se boji da padne,

    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    i neko pokušava da joj ponovo skine pantalone.

    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    Ali niko ne čuje njen vrisak.

    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    Ova devojka ne može da diše od svog guranja i vuče.

    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    Uskoro će se onesvestiti,

    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    srećom, ne nosi maramu poput druge devojke koja je zamalo udavljena tom maramom,

    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    ili poput treće devojke koja je izbodena nožem,

    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    ili poput četvrte ili pete koje su kidnapovane ali su uspele da iskoče iz automobila kidnapera…

    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    ili kao majka koja je napastvovana pred svojom decom.

    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    Ove devojke su silovane od strane rulje pred svima.

    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    One nisu zamišljale da će se žive izvući iz tog kruga.

    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    Niko neće posetiti ove devojke da bi im rekao da su heroine.

    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Zato što niko ne želi da zna da one postoje.

    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    Niko ne želi da pročita, čuje ili vidi.

    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    Ali mi nećemo ćutati.

    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    Nas nećete slomiti.

    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    Mi se nećemo okrenuti na drugu stranu.

    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    Rulje seksualno napastvuju na trgu Tahrir i u njegovom okruženju.

    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Dođite i usprotivite se silovateljima,

    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    zato što nećemo da se krijemo po kućama.

    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    Ovo je naš trg, ovo je naša revolucija i borićemo se do poslednjeg daha.

    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    Možeš pomoći na mnogo načina, pridruži nam se

    ————————————-

  16. Ahmed sayed on said:

    armenian translation by noryar benohanian

    1- This is not a fight,
    Այս կրիվ մը չէ,
    2- there is a girl stuck inside this circle…

    բանտարկուած աղջիկ մը կա այս կլորին մէջ…

    3- the girl is being sexually assaulted.
    սեռական հարձակման տակ է:

    4- Right now there are 3-4 hands inside her pants,
    3-4 ձեռք կայ իր տաբատին ներս հիմա,

    5- and 3-4 hands inside her shirt,
    եւ 3-4 ձեռք իր շապիկին ներս,

    6- there are 10 men pulling her from every body part…

    10 տղամարդ իրեն ամեն մարմնի մասերէն կը քաշեն…

    7- there is now a guy taking her shoes off so his partner can easily pull off her pants.

    մեկ անձ մը աղջկան կոշիկները կը հանէ որ ընկերը հեշտութեամբ աղջկան տաբատը հանէ:

    8- There is a guy holding the girl saying he is protecting her,
    Մեկ անձ մը աղջկան բրնած կ’ըսէ “Ես քու պաշտպանդ եմ:”

    9- while in fact he is a harasser,
    իսկ իրականութեամբ ան ալ վրան կը հարձակի,

    10- and his hands are inside her underwear.
    եւ իր ձեռքերը աղջկան ներքնազգեստին ներսն են:

    11- There is another guy taking off his pants to give to her,
    Սակայն, կա մեկ տղամարդ մը որ իր անձնական տաբատը կը հանուի որ աղջկան հագցնէ,
    12- and there is another trying to give her his jacket,
    ուրիշ տղամարդ մըն ալ իր անձնական վերարկուն,

    13- and another trying to cover her, and tens are trying to stop them with weapons like knives.
    եւ մեկն ալ կը փորձէ ծածկել իրեն…իսկ տասնեակ տղամարդներ կը կանգնեցնեն իրենց դանակներով:

    14- The guys helping her are telling her to run,
    Տղաքը անոնք որ աղջկան կ’օգնեն, կ’ըսեն իրեն “Վազէ':”,

    15- the girl is screaming trying to tell them that those around her are not helping
    աղջիկը կը ճչայ, կը փորձէ իրենձ ըսել որ շրջապատողները իրեն չեն օգներ,

    16- that they are pulling her back.
    այլ ետ կը քաշեն իրեն:

    17- She is afraid to fall,
    Կը վախնայ որ իյննայ,

    18- and someone is trying to remove her pants again.
    Մեկը կը փորձէ կրկին հանուեցնել իր տաբատը:

    19- But no one hears her screaming.
    Սակայն ոչ ոք չի լսեր աղջկան ճչումը:

    20- This girl cannot breathe from the pushing and the pulling.
    Աղջիկը չի կրնար շունչ առնել:

    21- She is about to faint,
    ուշը պիդի թափի:

    22- but thankfully she is not wearing a scarf like the other girl who was almost strangled with it,
    Բարեբախտաբար, շարֆ չեր հագած միւս աղջկան պես, ով գրեթէ խեղդուեցաւ անով,

    23- or like the third girl who was penetrated with a knife,
    կամ երրորդ աղջկան պես, որ խզուեցաւ դանակով,

    24- or like the 4th or the 5th girls who were kidnapped in cars but were able to jump out of them…
    կամ 4-րդ կամ 5-րդ աղջիկներուն պես,որ առեւանգեցին ավտոյի մէջ, բայց կարող էին ցատկել դուրս,
    25- or like the mother who was violated in front of her children.
    կամ մորը պես, որ հարձակուեձաւ իր զավակներուն առջեւ:

    26- These girls were raped by mobs in front of everyone.
    Այս աղջիկները բռնաբարուեձցան բոլոր մարդոց առջեւ:

    27- These girls did not imagine coming out alive from inside this circle.
    Չէին պատկերացներ, թե ողջ դուրս պիտի ելլան այդ շրջանեն:

    28- No one will visit these girls’ homes to tell them they are heroines.
    Ոչ մեկը պիտի այցելէ այդ աղջիկներուն տուները որ իրենց ըսեն “Դուք հերոսներ էք:”

    29- Because no one wants to know about these girls.
    Քանի որ ոչ մեկը կ’ուզէ իմանալ այդ աղջիկներուն մասին:

    30- No one wants to read, hear, or see.
    Ոչ մեկը կ’ուզէ կարդալ, լսել կամ տեսնել:

    31- But we will not be silenced.
    Բայց մենք չպիտի լռենք:

    32- We will not be broken.
    Հավատքնիս չպիտի կոտրի:

    33- We will not shy away.
    Չպիտի ամչնանք:

    34- There are mob sexual assaults in Tahrir Square and its surroundings.
    Հարձակումներ կան Թահրիր-ի եւ անոր շրջանին մէջ:

    35- Come and stand against the rapists,
    Եկէք եւ բռնաբարողներուն դէմ կեցէք,

    36- because we do not plan to hide in our homes.
    որովհետեւ մենք չպիտի պահուըտինք մեր տներուն մէջ:

    37- This is our square, this is our revolution, and we will fight this battle to the last breath.
    Այս մեր հրապարակն է, այս մեր հեղափոխութիւնն է…եւ պիտի պայքարինք մինչեւ վերջ:

    38- You can help in many ways, volunteer with us
    Կարող էք մեզի օգնել: Միացեք մեզի:

  17. Ahmed sayed on said:

    romanian translation by daiana mesaros

    1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    This is not a fight,
    Nu este o lupta,
    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    there is a girl stuck inside this circle…
    o fata este blocata in mijlocul cercului…
    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    the girl is being sexually assaulted.
    este hartuita sexual.
    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    Right now there are 3-4 hands inside her pants,
    Chiar in acest moment are 3-4 maini in pantaloni,
    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    and 3-4 hands inside her shirt,
    si 3-4 maini sub camasa,
    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    there are 10 men pulling her from every body part…
    10 barbati o trag de toate partile corpului…
    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    there is now a guy taking her shoes off so his partner can easily pull off her pants.
    unul dintre ei o descalta pentru ca altul sa ii poata da jos pantalonii.
    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    There is a guy holding the girl saying he is protecting her,
    Un barbat o tine si afirma ca o protejeaza,
    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    while in fact he is a harasser,
    cand de fapt este un hartuitor,
    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    and his hands are inside her underwear.
    iar mainile lui sunt in lenjeria ei initima.
    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    There is another guy taking off his pants to give to her,
    Un barbat isi da jos pantalonii pentru a i-i da,
    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    and there is another trying to give her his jacket,
    si un altul incearca sa ii dea jacheta lui,
    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    and another trying to cover her, and tens are trying to stop them with weapons like knives.
    un altul incearca sa o acopere, dar zeci incearca sa ii opreasca amenintand cu arme precum cutite.
    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    The guys helping her are telling her to run,
    Cei care o ajuta ii spun sa fuga,
    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    the girl is screaming trying to tell them that those around her are not helping
    fata striga spunand ca cei care sunt in jurul ei nu o ajuta
    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    that they are pulling her back.
    ci ca o trag inapoi.
    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    She is afraid to fall,
    Ii este frica sa cada,
    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    and someone is trying to remove her pants again.
    si cineva incearca din nou sa ii indeparteze pantalonii.
    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    But no one hears her screaming.
    Dar nimeni nu o aude ce striga.
    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    This girl cannot breathe from the pushing and the pulling.
    Fata nu poate sa respire din cauza trasului si impinsului.
    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    She is about to faint,
    Este pe cale sa lesine,
    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    but thankfully she is not wearing a scarf like the other girl who was almost strangled with it,
    dar din fericire nu poarta o esarfa asemenea celeilalte fete care a fost aproape strangulata cu ea,
    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    or like the third girl who was penetrated with a knife,
    sau ca o alta care a fost injunghiata,
    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    or like the 4th or the 5th girls who were kidnapped in cars but were able to jump out of them…
    sau ca cea de-a patra sau cincea, rapite in masini dar care au reusit sa sara din ele…
    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    or like the mother who was violated in front of her children.
    sau ca mama care a fost violata in fata copiilor ei.
    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    These girls were raped by mobs in front of everyone.
    Aceste fete au fost violate de bande in fata tuturor.
    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    These girls did not imagine coming out alive from inside this circle.
    Aceste fete nu si-au imaginat ca vor iesi in viata din acest cerc.
    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    No one will visit these girls’ homes to tell them they are heroines.
    Nimeni nu va vizita casele acestor fete pentru a le spune ca sunt eroine.
    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Because no one wants to know about these girls.
    Pentru ca nimeni nu vrea sa stie despre aceste fete.
    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    No one wants to read, hear, or see.
    Nimeni nu vrea sa citeasca, sa auda sau sa vada.
    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    But we will not be silenced.
    Dar noi nu vom tacea.
    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    We will not be broken.
    Nu vom fi daramati.
    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    We will not shy away.
    Nu ne vom rusina.
    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    There are mob sexual assaults in Tahrir Square and its surroundings.
    Au loc hartuiri sexuale in bande in Tahrir Square si in imprejurimi.
    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Come and stand against the rapists,
    Venim si ne ridicam impotriva violatorilor,
    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    because we do not plan to hide in our homes.
    pentru ca nu vrem sa ne ascundem in casele noastre.

    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    This is our square, this is our revolution, and we will fight this battle to the last breath.
    Este piata noastra, este revolutia noastra, si vom lupta aceasta batalie pana la ultima suflare.
    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    You can help in many ways, volunteer with us
    Poti sa ajuti in multe feluri, fii voluntar alaturi de noi.

  18. 1
    00:00:19,315 -> 00:00:22,700
    זה לא קרב,

    2
    00:00:22,700 -> 00:00:25,833
    יש בחורה תקועה בתוך המעגל הזה …

    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    הנערה מותקפת מינית ברגע זה
    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    עכשיו יש כ3-4 כפות יד שנדחפו בכוונה לתוך המכנסיים שלה
    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    וגם 3-4 ידיים בתוך החולצה שלה

    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    יש 10 גברים שמושכים אותה מכל חלקי גופה, ותופקים אותה

    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    עכשיו מישהו לקח לה את הנעליים כדי שיוכל השותף שלו למשוך את תחתוניה בקלות

    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    יש בחור שמחזיק את הגברת ואומר שהוא עושה את זה על מנת להגן עליה

    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    אבל למעשה הוא מטריד אותה מינית

    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    והידיים שלו בתוך התחתונים שלה

    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    עוד בחור שמוריד את המכנסיים שלו כדי לתת לה אותו

    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    ובחור אחר מנסה לתת לה את המעיל שלו

    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    בחור נוסף מנסה לכסות אותה, אבל מול הבחורים האלו יש עשרות בחורים אחרים שמנסים לעצור אותם עם כלי כמו סכינים. (נשק לבן ככל הנראה).

    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    הבחורים “הטובים” עוזרים לה ואומרים לה לרוץ ולברוח

    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    הבחורה צורחת ומנסה להגיד להם שהבחורים שסובבים אותה לא עוזרים

    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    ושהם בעצם מושכים אותה ומטרידים אותה

    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    היא חוששת מלנפול

    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    ושוב מישהו מנסה להסיר את המכנסיים שלה

    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    אבל אף אחד לא שומע את הקריאות והצרחות שלה

    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    הבחורה אין לה יכולת לנשום משום שודחפים ומושכים אותה כל הזמן

    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    והיא עכשיו עומדת להתעלף

    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    אבל למזלה היא אינה לובשת צעיף כי אז הייתה נחנקת מה שקרה עם בחורה אחרת שנקלעה לנסיבות דומות

    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    או לבחרוה שלישית שהותקפה בסכין

    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    או כמו בחורה רביעית או חמישית שנחטםט במכוניות ולמזלן הצליחו לקפוץ מהם

    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    או כמו אמא שחוללה מול ילדיה

    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    בחורות אלו נאנסו מול כולם על ידי פושעים

    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    הבחורות האלו אף פעם לא דמיינו שהם יצאו ברוח חיים ממעגלים כאלה

    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    ואף אחד לא הולך לבקר אותן בבתים שלהן ולהגיד להן שהן גיבורות על כך שעמדו מול פושעים אלו

    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    כי אף אחד לא רוצה לדעת וללמוד על בנות אלו

    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    אף אחד לא רוצה לקרוא, לשמוע או לראות.

    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    אבל אנחנו לא נשתוק

    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    אנחנו לא הולכות להישבר

    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    אנחנו לא נתבייש ולא נירתע

    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    יש תקיפות מיניות המאורגנות בהמונים בכיכר תחריר וסביבתיו

    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    בואו ותעמדו נגד האנסים

    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    כי אנחנו לא מתכוונות להסתתר בבתים שלנו

    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    זה הכיכר שלנו, זאת המהפכה שלנו, ואם נלחמים אנחנו נילחם עד הנשימה האחרונה

    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    באפשרותך לסייע בדרכים רבות,
    -

  19. turkish:

    1
    Bu bir kavga değil,

    2
    Bu çemberin içinde kalmış genç bir kız var…

    3
    Kıza cinsel tacizde bulunuyorlar.

    4
    Şu anda pantolonunun içinde 3-4 el var,

    5
    Gömleğinin içinde de 3-4 el,

    6
    10 adam bedeninin çeşitli kısımlarını çekiştiriyor…

    7
    Şimdi de bir adam ayakkabılarını çıkartıyor ki suç ortağı kızın pantolonunu kolayca çıkartabilsin.

    8
    Kızı koruduğunu söyleyerek ona sarılan bir adam var,

    9

    Ama aslında o da tacizci,
    10

    Ve ellerini kızın iç çamaşırlarının içine sokmuş.

    11

    Bir başka erkek kıza vermek üzere pantolonunu çıkartıyor,

    12

    Bir başka erkek de ona ceketini vermeye çalışıyor.

    13

    Bir başkası da onu örtmeye çalışıyor ama onlarca kişi ellerinde bıçak ve benzeri silahlarla onları durdurmaya çalışıyor.

    14

    Kıza yardım eden adamlar kaçmasını söylüyor,

    15

    Kız çığlıklarla çevresindekilerin ona yardım etmediğini

    16

    Onu geriye çektiğini söylüyor.

    17

    Düşmekten korkuyor,

    18

    Biri yine onun pantolonunu çıkartmaya çalışıyor.

    19
    Ama kimse kızın çığlıklarını duymuyor.

    20

    Bu kız itilip kakılmaktan nefes alamaz halde.

    21

    Bayılmak üzere,

    22

    Ama şükür eşarp takmamıştı, bir başka kız eşarbıyla boğulacaktı neredeyse,

    23

    Üçüncü bir kızın içine bir bıçak sokuldu,
    24
    Dördüncü ve beşinci kız arabalarla kaçırıldı ama atlayıp kaçmayı başardılar…

    25

    Bir anne çocuklarının önünde şiddet gördü.

    26
    Bir çete bu kızlara herkesin önünde tecavüz etti.

    27

    Bu kızlar bu çemberden sağ çıkamayacaklarını düşündü.

    28

    Kimse bu kızların evini ziyaret edip birer kahraman olduklarını söylemeyecek.

    29

    Çünkü kimse bu kızların başına gelenleri öğrenmek istemiyor.

    30

    Kimse okumak, duymak ve görmek istemiyor.

    31

    Ama biz susmayacağız.

    32

    Vazgeçmeyeceğiz.

    33

    Utanmayacağız.

    34

    Tahrir Meydanı ve çevresinde toplu tecavüzler yaşanıyor.

    35

    Gelin ve tecavüzcülere karşı durun,

    36

    Çünkü biz evlerimize saklanmayı düşünmüyoruz.

    37

    Bu bizim meydanımız, bu bizim devrimimiz ve son nefesimize kadar bu kavgayı vereceğiz.

    38

    Birçok şekilde yardımcı olabilirsiniz, bize katılın.

  20. Pingback: Tahrir’in devrimci kadınları vazgeçmeyecek « DEMOKRATHABER/iDeAHAYAT

  21. kemal yılmaz on said:

    Mısırlı kadınlara saldıranlar insanlığın yüz karası barışın ve kardeşliğin düşmanları aşağılıklardır. Kadınlı erkekli tüm insanlığın ayağa kalkması gerek.Her ülke de eylemler yapılmalı ve Müslüman kardeşler denilen bu haydutlara destek verenler teşhir edilmeli.

  22. Here is polish one. Maybe this is not perfect translation but better than none. Good luck.

    `1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    To nie jest walka,

    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    To dziewczyna utknęła w środku tego kręgu…

    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    dziewczyna jest seksualnie napastowana.

    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    własnie w tej chwili 3-4 pary rąk sięgają w jej majtki,

    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    inne 3-4 pary rąk sięgają pod bluzkę,

    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    10 mężczyzn ciągnie za każdą część jej ciała…

    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    jeden z nich zdejmuje jej buty żeby jego kompan mógł łatwiej ściągnąć jej majtki.

    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    Tu jest mężczyzna obejmujący dziewczynę mówiąc, że ją chroni,

    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    podczas gdy w rzeczywiśtości jest kolejnym prześladowcą,

    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    a jego ręce są pod jej bielizną.

    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    Tu inny mężczyzna ściąga swoje majtki żeby jej dać,

    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    a tu inny próbojący dać jej swoją kurtkę,

    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    kolejny próbujący ją osłonić i dziesiątki próbujących powstrzymać ich bronią przypominającą noże.

    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    Mężczyżni pomagają jej mówiąc żeby uciekała,

    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    I dziewczyna krzycząca, że Ci dookoła wcale nie pomagają

    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    i że ciągną ją z powrotem.

    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    Boi sie upaść,

    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    i ktoś próbuje poonownie ściągnąć jej majtki.

    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    Ale nikt nie słyszy jej krzyków.

    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    Ta dziewczyna nie może oddychać od ciągłego popychania i pociągania.

    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    Jest na skraju, może stracić przytomność,

    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    ale na szczęście nie nosi szalika tak jak inna, która o mało udusiłaby się,

    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    lub jeszcze inna, której pochwę spenetrowano nożem,

    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    lub kolejne czwarta czy piąta porwane do samochodu ale którym udalo się z nich wyskoczyć…

    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    lub jak matka zgwałacona na oczach swoich dzieci.

    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    Te dziewczyny zostały zgwałcone przez tłuszczę na oczach wszystkich.

    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    Te dziewczyny nie spodziewały się wyjśc żywe z tych kręgów.

    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    Nikt nie odwiedzi ich w domach i nie powie, że są bohaterkami.

    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Bo nikt o nich nie wie.

    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    nikt nie chce słyszeć, widzieć, mówić.

    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    Ale my nie zamilkniemy.

    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    Nie damy się złamać.

    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    Nie odwrócimy się ze wstydem.

    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    Na placu Tahrir i wokół niego dochodzi do grupowych napaści seksualnych.

    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Przyjdź i stań przeciwko gwałcicielom,

    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    Ponieważ my nie planujemy chować się w naszych domach.

    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    To nasz plac, nasza rewolucja i będziemy walczyć w tej bitwie do naszego ostatniego tchu.

    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    Możesz pomóc w różny sposób, dołącz do nas

  23. 1
    00:00:19,315 –> 00:00:22,700
    This is not a fight,
    Ky nuk eshte nje luftim
    2
    00:00:22,700 –> 00:00:25,833
    there is a girl stuck inside this circle…
    eshte nje vajze ne rreth
    3
    00:00:25,833 –> 00:00:28,733
    the girl is being sexually assaulted.
    Vajza po torturohet seksualisht
    4
    00:00:28,733 –> 00:00:32,100
    Right now there are 3-4 hands inside her pants,
    Tani jane pothuajse 3-4 duar brenda pantallonave te saj
    5
    00:00:32,100 –> 00:00:35,500
    and 3-4 hands inside her shirt,
    Dhe 3-4 duar renda bluzes se saj
    6
    00:00:35,500 –> 00:00:39,615
    there are 10 men pulling her from every body part…
    Atje jane 10 burra qe e terheqin ne te gjitha pjeset e trupit
    7
    00:00:39,615 –> 00:00:45,067
    there is now a guy taking her shoes off so his partner can easily pull off her pants.
    Tani eshte nje djale qe po heq kepucet e kepucet e saj qe partneri te mundet te heqe kollaj pantallonat e saj
    8
    00:00:45,067 –> 00:00:48,700
    There is a guy holding the girl saying he is protecting her,
    Eshte nje dale qe po e mban vajzen dhe duke thene se po e mbron ate
    9
    00:00:48,700 –> 00:00:51,067
    while in fact he is a harasser,
    Kur ne fakt ai po e ngacmon vete ate
    10
    00:00:51,067 –> 00:00:54,233
    and his hands are inside her underwear.
    Dhe duart e tij jane poshte te brendshmeve te saj
    11
    00:00:54,233 –> 00:00:57,200
    There is another guy taking off his pants to give to her,
    Eshte edhe nje djale tjeter qe po heq pantallonat e tij qe tia jape asaj
    12
    00:00:57,200 –> 00:01:00,033
    and there is another trying to give her his jacket,
    Dhe eshte nje tjeter qe po mundohet ti jape asaj xhaketen
    13
    00:01:00,033 –> 00:01:08,207
    and another trying to cover her, and tens are trying to stop them with weapons like knives.
    Dhe nje tjeter qe do ta mbuloje ate, dhe dhjetera qe mundohen ti ndalojne ata me are sikurse te jene thika
    14
    00:01:18,833 –> 00:01:21,700
    The guys helping her are telling her to run,
    Djemte qe po e ndihojne ate po I thone asaj te vrapoje,
    15
    00:01:21,700 –> 00:01:25,733
    the girl is screaming trying to tell them that those around her are not helping
    Vajza po bertet duke thene se ata qe jane rreth saj nuk po e ndihmojne
    16
    00:01:25,733 –> 00:01:27,933
    that they are pulling her back.
    Se ata po e terheqin ate
    17
    00:01:27,933 –> 00:01:29,667
    She is afraid to fall,
    Ajo ka frike te bjere
    18
    00:01:29,667 –> 00:01:31,900
    and someone is trying to remove her pants again.
    Dhe dikur po perpiqet te ule pantallonat e saj serish
    19
    00:01:31,900 –> 00:01:34,133
    But no one hears her screaming.
    Por askush se degjon ate teksa bertet
    20
    00:01:34,133 –> 00:01:37,333
    This girl cannot breathe from the pushing and the pulling.
    Vajza nuk merr dot fryme nga te terhequrat dhe te shtyrat
    21
    00:01:37,333 –> 00:01:39,533
    She is about to faint,
    Asaj po I bie te fiket
    22
    00:01:39,533 –> 00:01:43,833
    but thankfully she is not wearing a scarf like the other girl who was almost strangled with it,
    Por fatmiresisht ajo no ka veshur nje shall sikurse vajza tjeter ku po pothuasje u mbyt me te
    23
    00:01:43,833 –> 00:01:46,744
    or like the third girl who was penetrated with a knife,
    Ose si vajza tjeter qe ishte pentruar me thike
    24
    00:01:46,744 –> 00:01:51,267
    or like the 4th or the 5th girls who were kidnapped in cars but were able to jump out of them…
    Ose sikurse vajzat te cilat ishin rrembyer ne makina por ishin te zonja te fluturonin jashte tyre
    25
    00:01:51,267 –> 00:01:53,867
    or like the mother who was violated in front of her children.
    Ose si nena qe ishte dhunuar ne sy te femijeve
    26
    00:01:53,867 –> 00:01:57,300
    These girls were raped by mobs in front of everyone.
    Keto vajza ishin perdhunuar nga turma ne sy te te gjitheve
    27
    00:01:57,300 –> 00:02:01,867
    These girls did not imagine coming out alive from inside this circle.
    Keto vajza nuk e imagjinonin dot qe te dilnin gjalle nga ky rreth
    28
    00:02:01,867 –> 00:02:05,733
    No one will visit these girls’ homes to tell them they are heroines.
    Asnje sdo te vizitoje shtepiat e ketyre vajzave qe ata jane heroina
    29
    00:02:05,733 –> 00:02:08,600
    Because no one wants to know about these girls.
    Sepse askush sdo te dije per keto vajza
    30
    00:02:08,600 –> 00:02:12,021
    No one wants to read, hear, or see.
    Askush sdo te lexoje,degjoje ose shikoje
    31
    00:02:33,967 –> 00:02:36,233
    But we will not be silenced.
    Por ne nuk do te heshtim
    32
    00:02:36,233 –> 00:02:37,867
    We will not be broken.
    Ne nuk do ten a rrezojne
    33
    00:02:37,867 –> 00:02:39,567
    We will not shy away.
    Ne nuk do te strukemi tutje
    34
    00:02:39,567 –> 00:02:42,900
    There are mob sexual assaults in Tahrir Square and its surroundings.
    Ka abuzime seksuale ne turme ne Sheshin Tahrir dhe ne rrethinat e tij
    35
    00:02:42,900 –> 00:02:45,433
    Come and stand against the rapists,
    Hajde dhe ngrihu kundra perdhunuesve
    36
    00:02:45,433 –> 00:02:47,900
    because we do not plan to hide in our homes.
    Sepse ne nuk duam te fshihemi ne shtepite tona
    37
    00:02:47,900 –> 00:02:57,456
    This is our square, this is our revolution, and we will fight this battle to the last breath.
    Ky eshte sheshi one, revolucioni yne, dhe ne te gjithe se bashke te luftojme ne kete beteje deri ne frymarrjen tone te fundit
    38
    00:03:34,332 –> 00:03:47,866
    You can help in many ways, volunteer with us
    Ti mund te ndihmosh ne shume menyra, bashkoju si vullnetar me ne

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>